Jump to content

Military Anthem of the Eighth Route Army

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by PrimeBOT (talk | contribs) at 19:12, 10 May 2018 (top: Task 24 - replace template usage following a TFD). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The Military Anthem of the Eighth Route Army (Chinese: 八路军军歌, Chinese: 八路軍軍歌,Chinese: Bālùjūn Jūngē) is a patriotic song of the People's Republic of China, since Eighth Route Army is a special army in National Revolutionary Army of Republic of China, it also can be considered as a patriotic song of Republic of China. This song is one of the six songs in Chorus of Eighth Route Army(Chinese: 八路军大合唱, Chinese: 八路軍大合唱,Chinese: Bālùjūn Dàhéchàng), all songs are written by Gong Mu, musiced by Zheng Lücheng.

Lyrics

Simplified Traditional Pinyin English Translation

铁流两万五千里,直向着一个坚定的方向,
苦斗十年,锻炼成一支不可战胜的力量。
一旦强虏寇边疆,慷慨悲歌上战场,
首战平型关,威名天下扬。
嘿!
游击战,敌后方,铲除伪政权,
游击战、敌后方,坚持反扫荡,
钢刀插在敌胸膛。
巍峨长白山,滔滔鸭绿江,誓复失地逐强梁。
争民族独立,求人类解放,
这神圣的重大责任,都担在我们双肩。

鐵流兩萬五千里,直向著一個堅定的方向,
苦鬥十年,鍛煉成一支不可戰勝的力量。
一旦強虜寇邊疆,慷慨悲歌上戰場,
首戰平型關,威名天下揚。
嘿!
遊擊戰,敵後方,鏟除偽政權,
遊擊戰、敵後方,堅持反掃蕩,
鋼刀插在敵胸膛。
巍峨長白山,滔滔鴨綠江,誓復失地逐強梁。
爭民族獨立,求人類解放,
這神聖的重大責任,都擔在我們雙肩。

Tiěliú liǎngwàn wǔqiān lǐ, zhí xiàngzhe yī gè jiāndìng de fāngxiàng,
Kǔ dòu shí nián, duànliàn chéng yī zhī bùkě zhànshèng de lìliàng.
Yīdàn qiánglǔ kòu biānjiāng, kāngkǎi bēigē shàng zhànchǎng,
Shǒuzhàn Píngxíng Guān, wēimíng tiānxià yáng.
Hēi!
Yóujīzhàn, díhòufāng, chǎnchú wěi zhèngquán,
Yóujīzhàn, díhòufāng, jiānchí fǎn sǎodàng,
Gāngdāo chāzài dí xiōngtáng.
Wēié Chángbái Shān, tāotāo Yālù Jiāng, shì fù shīdì zhú qiángliáng.
Zhēng mínzú dúlì, qiú rénlèi jiěfàng,
Zhè shénshèng de zhòngdà zérèn, dōu dānzài wǒmén shuāngjiān.

We march for the 25000 li, toward one direction.
We struggle for 10 years, become an unconquerable force.
When enemy invades boundary, we go to frontline with heroic but mournful tone.
Our first battle is Pingxing Guan, our fame is known in all the world.
Hey!
We are guerilla in the base of enemy, eradicate the false government.
We are guerilla in the base of enemy, Insist anti-destroy.
We are knives in the chest of enemies.
Lofty Changbai Mountain, overflowing Yalu River, We vowed to get back the lost land and deprive enemies.
We should struggle the independent of peoples, and the liberation of whole world.
The holy and important duty, is undertaken by us.