This article is within the scope of WikiProject Christianity, a collaborative effort to improve the coverage of Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChristianityWikipedia:WikiProject ChristianityTemplate:WikiProject ChristianityChristianity articles
This article is within the scope of WikiProject Classical Greece and Rome, a group of contributors interested in Wikipedia's articles on classics. If you would like to join the WikiProject or learn how to contribute, please see our project page. If you need assistance from a classicist, please see our talk page.Classical Greece and RomeWikipedia:WikiProject Classical Greece and RomeTemplate:WikiProject Classical Greece and RomeClassical Greece and Rome articles
The work is written in Ancient Greek, so the real original name isn't "Libri tres contra Galileos", but Κατὰ Γαλιλαίων. Also, I see no particular reason to use the title in the original language in the first place.--91.148.159.4 (talk) 18:12, 1 April 2011 (UTC)[reply]
I've moved the page from "Libri tres contra Galileos" back to "Against the Galilaeans", unless I've missed something, I can see no good reason why the Latin title should be preferred over the English title. Pasicles (talk) 19:45, 8 February 2012 (UTC)[reply]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
To be honest... I created the new article to match the name of this article, so the rename-question should cover both articles. On the other hand... I thought this spelling is kept for it is an ancient term which wasn't really used since then, and to distinquish it from "galilean" things derived form the name of Galileo Galilei... --Niusereset (talk) 10:22, 8 October 2018 (UTC)[reply]
Support: Yup, Galilaean faith and this are the only articles that use this spelling in the title, compared to Galilean, Galilean dialect, Jose the Galilean and Emperor and Galilean so renaming this and the new faith article seems a good idea. I think the idea of distinguishing these from the Galileo "galilean" articles is good, but I don't think any of the topics overlap enough for us to need to use WP:NATURALDISAMBIG, and I don't really think most readers would notice either way. It doesn't seem proportionate to change all of our coverage of Galilee to use an archaic spelling to avoid this, and I'm also not sure that this distinction based on spelling is used anywhere else: I hate to say things are WP:OR when not talking about article content, but it would basically be us inventing a new convention. ‑‑YodinT12:21, 9 October 2018 (UTC)[reply]
As I said... when I was creating the faith article.... I adjusted the spellling to this article. I named it originally "Galilean faith" but then I noticed this spelling and I changed it before submiting. And since it seems most people here agree with renaming... let's do it. No objections from my side. Redirects and some notice in the article about possible alternative spelling in elder sources should cover the rest of the thing. --Niusereset (talk) 15:40, 15 October 2018 (UTC)[reply]
I have no preference one way or another as I haven't researched the topic, just wanted to make sure that pages on the same topic use the same spelling. --Gonnym (talk) 10:56, 18 October 2018 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.