Jump to content

Talk:Eucalyptus loxophleba

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Incorrect etymology

[edit]

Currently, it is stated: "The specific epithet (loxophleba) is derived from the Latin words loxos meaning "cross-wise" and phlebs, phlebos meaning "a vein"." But these words are ancient Greek and not Latin. Or the source is mistaken or the editor has misread/misinterpreted the source. Wimpus (talk) 15:51, 31 October 2019 (UTC)[reply]

@Gderrin:, could you indicate whether you have misread Sharr and he is actually indicating that loxos and phlebs are Greek or that Sharr is actually mistaken.Wimpus (talk) 14:00, 18 November 2019 (UTC)[reply]
My apologies - a typo and a blunder. I had Latin phlebs, phlebos when it should have been Greek phleps phlebos. Fixed now.
loxo/G loxos cross-wise, oblique
carpus: G -c. -fruited: Quoya.
phlebus: phleps phlebos a vein (refers to the leaves: Eucalyptus).[1]
I have transcribed this here, precisely as it is printed in Sharr. Thanks for the advice. Gderrin (talk) 21:08, 18 November 2019 (UTC)[reply]

References

  1. ^ Francis Aubie Sharr (2019). Western Australian Plant Names and their Meanings. Kardinya, Western Australia: Four Gables Press. p. 243. ISBN 9780958034180.