|This is the talk page for discussing improvements to the Kinniku Banzuke article.
This is not a forum for general discussion of the article's subject.
|This article is of interest to the following WikiProjects:|
"eye" assistant and translation question
The Japanese reads 二代目 (nidaime). In this case, the literal meaning is second generation. However you word it is up to you.
Also, how are you doing the translation? Are you using a computer program? While those can give you a general meaning they won't always produce something readable or it will only give you one definition when there could be multiple ones depending on the situation. Lostinube (talk) 05:22, 7 February 2008 (UTC)
- I've been using a combination of dictionaries, various machine translations, conferring with students of the language, and intermittent advice from near-fluent or native speakers online. As the article progresses, its text seems to contain more implied ideas or references to things with which I am not yet familiar. I feel stuck. --Diluvial (talk) 04:33, 8 February 2008 (UTC)
- One thing we need to remember is that the Japanese wikipedia is very list oriented and not as detailed as the English version. A word for word translation is probably not going to produce a very satisfactory entry. We're better off creating a framework (basic details) that can be filled in as Unbeatable Banzuke is being aired on G4, especially for the different events. Lostinube (talk) 13:32, 8 February 2008 (UTC)
- I removed the "translation in progress" header. No one has continued the translation or spoken of any interest in doing so. Also, I no longer have the time to attempt this on my own which would, at least to me, be a very difficult project. I only hope the notice has not deterred too many potential editors. That was not my intention at all. At any rate, I've abandoned translating. A uniquely English page seems best at the rate the translation was going. --Diluvial (talk) 06:38, 19 March 2008 (UTC)
I was watching the first Unbeatable Banzuke competition on my Free On Demand channel, and during the Daruma 7 challenge, I noticed a few differences. One, the daruma itself looked different, two, there were only six blocks to knock out, and 3, the blocks weren't numbered. However, I wouldn't feel comfortable changing it as I've had little editing experience. 22.214.171.124 (talk) 23:54, 29 March 2008 (UTC)
This is a link to the article that is quoted in the section: http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20020508b4.html Here is a Japanese language article of the same: http://www.zakzak.co.jp/geino/n-2002_05/g2002050707.html Finally, this is the official statement by TBS about the accident: http://www.tbs.co.jp/pressreleases/20020513.html It gives the date of accident (not noted in the Japan Times article) as May 5, 2002. Lostinube (talk) 13:54, 18 April 2008 (UTC)
Rome Kanda and Kato Kei
I've read many posts on various forums that remark how Rome Kanda of ABC's I Survived a Japanese Game Show and Kato Kei of G4's Unbeatable Banzuke appear incredibly alike. (Their names are linked to photos for comparison.) I happen to agree, but either way, some research had to be done.
Both ABC and Kanda's official site confirm that Rome Kanda is the host of the imitation game show, Majide, on I Survived a Japanese Game Show. His IMDB entry and Japanese Wikipedia article list I Survived... among his roles, but neither lists Banzuke. I could not find evidence that Kanda has any connection to Banzuke. He lives in the United States but works in both the U.S. and Japan.
The identity of Kato Kei is unknown. I could not find a kanji version of his name connected to Banzuke, so I could not effectively search for Japanese-language information (that is, if a kanji name even exists). The only "Kato Kei" I could find, linked through an IMDB entry, does not have Banzuke listed among his roles. Supposing that IMDB might be mistaken, I followed the single available movie role and discovered this "Kato Kei" has a kanji name of 加藤啓. This kanji name led me to his Japanese Wikipedia article and profiles on Japanese websites. Those Japanese profiles also confirm his birthdate, which matches the Japanese Wikipedia article. However, the photos of this "Kato Kei" appear nothing like G4's "Kato Kei".
So, who is G4's Kato Kei? I could not find any information about the actor existing outside of Banzuke, nor could I find any non-Banzuke photos of him. The New York Times has written that, in G4's Banzuke, ...
|“||...the on-screen appearances of the original hosts have been stripped out and replaced with segments featuring a commentator who wears a maroon sport coat...||”|
|“||... The show closes with more completely new content in the form of a signoff by a Japanese-speaking announcer named Kei Kato, who was not a part of the original show....||”|
So, Kato Kei was pasted into the version for America. Could "Kato Kei" be a stage name of Rome Kanda? To many viewers, they look like the same person. Rome Kanda seems like he would be a great candidate for the role. He's native to Japan, speaks both languages, lives in the U.S., has a comedy and acting background, and (as a bonus) is fantastic in martial arts. The trouble is, I can't find anything to confirm whether or not he is Kato Kei. Simultaniously, the information suggests that G4's Kato Kei only exists within the show. His name has not been verified by third-party sources as belonging to a real person. Argh! We sure have a lot more information now, though. --Diluvial (talk) 22:37, 10 July 2008 (UTC)
Could whoever keeps posting that Ayaka Komatsu is a referee in the next series of Banzuke please post your source. I don't believe this is true and have removed it from the page before. Thanks. —Preceding unsigned comment added by 126.96.36.199 (talk) 10:34, 26 January 2009 (UTC)
I was looking but couldn't find anything on a showing of "Unbeatable Banzuke" in Australia. The WP article on the supposed host Larry Emdur does not mention he has ever provided his voice for or hosted Unbeatable Banzuke.