Jump to content

Talk:Vehicle registration plates of China

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Let's try to get a good list of Embassy (and consulate) 3-digit prefixes.

Chris 01:09, 22 March 2006 (UTC)[reply]


Cross Border with Hong Kong and Macao

[edit]

Licence plates with a black background and the character 港 or 澳 in place of the last number are used for Hong Kong and Macao vehicles, respectively, when they engage in cross-border traffic to and from Mainland China. These plates often exist side by side with a local HK or Macao licence plate on the same car.

Can anyone clarify how to get such cross border plates, as it was impossible for me to get any information so far. What is the department issuing these plates, as the normal authorities are not aware of the procedure involved.

Taiwan

[edit]

When I was in Beijing back 8-9 years ago, I heard that as the National's People's Congress's members cars had plates of their province, that the Taiwan representatives cars would be labeled Taí. Anyone know if that is still the case, and whether there is a numbering scheme similar to those of the other provinces? Ngchen 01:15, 16 May 2007 (UTC)[reply]

"In theory, the initial character for cars in Taiwan would be 台(tái), though such cars do not exist as no part of Taiwan is under the control of the PRC."

This wouldn't happen in any circumstances because of "One Country, Two Systems," and the Taiwan authorities would have jurisdiction over vehicle registrations. In theory, if there's any cars registered in Taiwan that would get a Mainland license, it'd be something like what HK and Macao has...something like "闽Z1234台". Bourquie (talk) 18:57, 4 August 2008 (UTC)[reply]


<Character> O

[edit]

Need to confirm the actual usage of the <Character> O plates, such as 京O

Chris 09:31, 27 September 2007 (UTC)[reply]

I currently live in Kunming, here plates with the prefix 云O are common. However I can't seem to find that prefix in the list. Does anybody know what the prefix stands for? I haven't seen numerous plates with that prefix in other parts of Yunnan. Perhaps they run out of plates with prefix 云A and had to start using 云O for Kunming as well? Yenx (talk) 06:43, 4 December 2008 (UTC)[reply]
As a long term resident of Beijing, I can explain this, at least in the Beijing context, but sadly, it's all original research. In Beijing the Chinese character 警 is used in red with white license plates on police vehicles. All blue license plates in Beijing are civilian. However, among blue plates there are a lot of status symbols intended to broadcast someone's social position. (Helping the police to avoid the mistake of attempting to ticket someone far more powerful than themselves?) 京O plates are issued as the civilian plates to police commanders for their private cars. Up until the 1980s all police cars were given blue 京O plates, however when that changed, the 京O plates were grandfathered in to the traffic system as a special plate for civilian cars owned by people with police ties. Since such plates can often be obtained through familial ties, it essentially denotes a police clan.
Ouyangwulong (talk) 03:14, 17 March 2009 (UTC)[reply]
Letter O is the code for vehicles belonging to Vehicle Management Office(VMO)s. Basically this letter is intended to signify that the owner is someone who has authority over a majority of the police force in the region. Vehicles carrying this letter have priority passing intersections, which means they can run red lights without getting penalized. This letter is said to be withdrawn to promote the "Sunlight government" and "Civilized government" policy, but 3 provinces, namely Fujian, Guangdong and Yunnan, and part of Shandong as well did not do so. To an extent, this doesn't fully solve the problem. For example, vehicles for use in the public security force in Wuhan has the format 鄂A·NXXXW, where the N is a 7, 8 or 9. On the other hand, some VMOs opted not to designate a special combination for them, as to address the issue. It is also said that traffic police has to remember what combination do their chiefs' cars carry, and therefore "selectively penalize" vehicles running red lights.

Varxo (talk) 09:29, 7 January 2017 (UTC)[reply]

Original Research

[edit]

This article consists of mainly original research, if I see correctly. Anybody know some good sources to verify the facts? I'd be willing to go through it all and cite them. Poeloq (talk) 18:39, 5 March 2008 (UTC)[reply]

Licence plate size

[edit]

I don't know about licence plate size of PRC license plates? Allo002 (talk) 8 August 2009

Plate identification

[edit]

Process of identifying vehicle license plates, may be of relevance:

Regards, -- 李博杰  | Talk contribs email 05:15, 19 August 2010 (UTC)[reply]

Badly written and incomprehensible text

[edit]

I've removed this portion of text because it's badly written and incomprehensible in parts. If it's deemed important, can somebody reword it and put it back in under List of prefixes > Municipalities > Beijing > 京V - Central Guard Bureau of Beijing Garrison Military License? Llusiduonbach (talk) 22:43, 11 June 2015 (UTC)[reply]

This license plate is different from the other civilian license with blue background. It's word and figures on white background. As a matter of fact, it is military license at all, and has a unique characteristic.
There is only one garrison in Mainland China - Beijing Garrison (Beijing WeiShuQu; "北京卫戍区"), other guarding area called "XX Guarding Area" (XX JingBeiQu; "XX警备区"). Chinese simplified character "卫" (one of "北京卫戍区"/Beijing Garrison) has the same pronunciation with the "V". So, the "京" (Jing) and the "V", their pronunciation is Jing Wei, Chinese is "京卫", it is a Chinese abbreviation of "北京卫戍区" (Beijing Garrison).
1) General license for the red word "京" and black 'V' along with figures.
2) Crucial vehicle for the red word "京" and 'V' with black figures.

2018 standard put into force but without any direct source

[edit]

Checked the news from inside the PRC and a specific GA36-2018 (which means another update made in 2018) was mentioned being put into force without any direct source (that is, without any text from the new standard itself), and new standards for embassy plates are mentioned being put into use before the actual standard was enforced (in 2017, from what I see). Without any information (let alone anything reliable) I am swaying over whether or not I should mention the new 2018 standard. Any opinions/suggestions? Varxo (talk) 07:48, 11 March 2019 (UTC)[reply]