Talk:Nemo me impune lacessit

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Scotland (Rated C-class, High-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Scotland, a collaborative effort to improve the coverage of Scotland and Scotland-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 High  This article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
WikiProject Heraldry and vexillology (Rated C-class)
WikiProject icon Nemo me impune lacessit is within the scope of the Heraldry and vexillology WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of heraldry and vexillology. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.

Comment - this motto is used on the fabric bands used by police to cover their badges while mourning a deceased officer. Probably linked with the large Scots-Irish population in American law enforcement.

I also remember a in a History Class whee the statement "Nemo me impune lacessit" was translated to He who Offends Me Beware.

A question of translation[edit]

I always understood the correct translation of lacessit to be harm, injure or wound rather than the apparently more popular provoke or attack, but it's a long time since I used Latin "in anger" so I don't propose to alter the article, unless I get encouragement here.

A freer, more colloquial ("literary"?) translation that I personally prefer is "Touch me at your peril".

Brent L

Is this entire page a joke? What is all this nonsense about "milking"? I suspect vandalism. Nate —Preceding unsigned comment added by (talk) 19:10, 19 December 2007 (UTC)

Having visited Scotland two days ago, I witnessed a local Scottish tour guide translating "Nemo me impune lacessit" as "Wha dare meddle wi' me (?) ". I also later met this translation on a whisky bottle carrying the Black Watch tartan and coat of arms.


A latin phrase popularized from the Edgar Allen Poe story, "The Cask of Amontillado". The phrase is classically translated to mean, "No one attacks me with impunity." The antagonist of the story has performed a great wrong against the protagonist, and the protagonist lures the antagonist into a trap with the promise of a rare vintage of wine.

I agree with 'attack' rather than provoke - it is a more relevant translation and fits with the origin via the attacking Vickings/Danes. It is also the traditional translation.


In actual fact it is based on the highland thistle "No one attacks me with impunity"

Bernie Sweeney (scotland)

in actual fact it means "No one provokes me with impunity" and is the Motto of scotland and dates back to prob the creation of the order of the thistle,

The Order of the Thistle represents the highest honour in Scotland, and it is second only in precedence to the Order of the Garter. The date of the foundation of the Order is not known, although legend has it that it was founded in 809 when King Achaius made an alliance with the Emperor Charlemagne.

As of 1984 it can be found on the side of a £1 scottish coin (sterling)

I understand "lacessit" to be better translated as "assails".... Kennethlaw (talk) 21:09, 6 December 2007 (UTC)

-- Another vote for assail/attack, and against harm/cut. See -- (talk) 14:38, 26 October 2015 (UTC)

Feminazi-ism, for lack of a better term[edit]


what in the name of the most gracious God-Emperor of Man has the "Recognition of femininity as a major social influence in Scottish culture" got to do with the much argued translation of the word? If it warrants mention then it warrants a seperate article surely, as it moving more into its own story than elaborating on the actual meaning (use) of the motto (talk) 21:16, 8 December 2007 (UTC)


I may have been premature, but I have removed the 'Stub' tag as I feel that there isn't much more one can add to the article. Thoughts, anyone? (talk) 20:49, 10 June 2008 (UTC)

Image copyright problem with Image:Scotbadge tn.png[edit]

The image Image:Scotbadge tn.png is used in this article under a claim of fair use, but it does not have an adequate explanation for why it meets the requirements for such images when used here. In particular, for each page the image is used on, it must have an explanation linking to that page which explains why it needs to be used on that page. Please check

  • That there is a non-free use rationale on the image's description page for the use in this article.
  • That this article is linked to from the image description page.

This is an automated notice by FairuseBot. For assistance on the image use policy, see Wikipedia:Media copyright questions. --04:40, 4 October 2008 (UTC)

Replaced with free image. Endrick Shellycoat 14:09, 6 October 2008 (UTC)

Non inultus premor[edit]

The French city of Nancy has a similar motto, Non inultus premor ("I cannot be touched with impunity")

This translation is extremely loose. A more literal translation would be "(There is) no unpunished pressing-upon (me)", with the words in parentheses being implied by the construction. -- (talk) 07:20, 6 March 2009 (UTC)

--- The translation is fine. "Premor" is just the passive form of "premere" (="to pressure, hassle, pester"). See -- (talk) 14:44, 26 October 2015 (UTC)

modern coins[edit]

The article states that the motto appears "on coins to this day", but the following cites do not seem to support this. Is it bogus? --Piledhigheranddeeper (talk) 11:42, 10 August 2015 (UTC)

Further investigation strongly suggests vandalism. Edit reverted and text removed. Ne-VER mind. --Piledhigheranddeeper (talk) 11:44, 10 August 2015 (UTC)

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on Nemo me impune lacessit. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

Question? Archived sources still need to be checked

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 01:01, 19 March 2016 (UTC)

Nemo Arms[edit]

The motto's first word, "Nemo", was adopted as the namesake for Nemo Arms, a Montana firearms maker that produced the world's first mass-production .300 Winchester Magnum AR-15 pattern rifle.[1][2]

I looked on the citation and coouldn't find any claim that the name of the company is derived from the phrase. They do post the phrase on the home page, but it's a leap of original research to say that it was the source. Further, it doesn't seem significant - the company isn't even notable. Felsic2 (talk) 15:02, 25 July 2016 (UTC)

Um, Felsic, the motto is printed at the top-right of the front page on their website, why would it be there if it's not related to their name? Moreover, GUNS Magazine made the same link ([1], top item). And as I added, the company is notable, having produced the world's first .300 Win Mag AR, and being featured in multiple third-party sources (ie, the links on their news page). What criteria were you using to decide the firearm manufacturer would not be notable? Herr Gruber (talk) 19:55, 25 July 2016 (UTC)
Having a Wikipedia article is often regarded as proof of notability.
Let's use the source which actually supports the assertion. Since you've pointed out that the AR-15 is chambered for dozens of cartridges, being the first to make one particular combination doesn't seem terribly special. This is the kind of thing that editors on other pages might call "trivia", and insist on justifications for its inclusion. Felsic2 (talk) 20:33, 25 July 2016 (UTC)
Yeah, I know the guy you're talking about and I don't agree with him on the point about the nickname; I check your edits to see which talk pages I need to reply to (since for some reason I don't get notifications when you do that), saw that diff and didn't revert it because it seemed a fair piece of information to include. I would say for any of those chamberings, if we knew the company that made the first one of that type it would be notable on that basis, especially if we consider the chambering notable in and of itself. For example, we have a whole article on the AR-57, which is notable because it's the first AR to be chambered for the FN 5.7mm PDW round. There's dozens of different ways to propel a ship, too, but I don't think anyone would seriously argue Turbinia isn't notable for being the first ship with a turbine.
I'd equally point out that the company not having a Wikipedia article doesn't mean it isn't notable (particularly given WP's firearms articles are generally rather a mess); for example, VLTOR Weapon Systems, a major high-end supplier of aftermarket accessories (effectively the Rolls Royce of AR bits), doesn't have a page either (even though one particular part of their accessory rail systems does), but given the company manufacturers stocks for US Army M32 grenade launchers, is working on a highly anticipated project to resurrect Donaus & Dixon's legendary Bren Ten pistol and is one of only a few Western companies to manufacture Russian PKM machine gun receivers, it's certainly notable. Herr Gruber (talk) 20:47, 25 July 2016 (UTC)
It still seems awfully trivial. But if you're OK with including all available information in articles then that's fine with me. Felsic2 (talk) 22:42, 27 July 2016 (UTC)