Talk:Roman Catholic Diocese of Gozo
Appearance
Requested move
[edit]- The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: not moved. See also Talk:Roman Catholic Archdiocese of Malta#Requested move. DrKiernan (talk) 20:58, 28 November 2012 (UTC)
Roman Catholic Diocese of Gozo → Diocese of Gozo – The privileged and special status of the Holy Roman Catholic and Apostolic Church by the laws of the Republic of Malta as the established, official, national and state church of Malta and Gozo means that there is one – and that there may only be one – Diocese of Gozo, and therefore the disambiguating words of "Roman Catholic" appear redundant and somewhat unnecessary. -- KC9TV 06:46, 16 November 2012 (UTC)
- Oppose. It's important to be consistent. Aside from non-territorial dioceses, such as the Military Archbishopric of Spain, I couldn't find any Catholic dioceses in Europe that weren't called "Roman Catholic (Arch)Diocese of placename". 98.223.196.72 (talk) 00:58, 17 November 2012 (UTC)
- But why the need to be consistent, and with what? And for the benefit of whom? Malta and Gozo are in Europe, not in America! The reason to this is that because in almost any other part of the so-called "Catholic Europe" – where in which the Roman Catholic religion is no longer the established, official, national or state religion, and the Roman Catholic Church no longer the established, official, national or state church, and where Anglicans, Old Catholics, Lutherans and the Orthodox are freely allowed to establish "rival" dioceses and "rival" bishops alongside the Roman Catholic ones – this is not the case in Malta or Gozo, although the Church of England, or any other Church, or faith, religion and denomination, is otherwise largely free to operate and to be practised in Malta or in Gozo. I cannot speak for the dioceses of the Churches in the Greater Scandinavia, but the English dioceses of the Church of England (which is also established, in this case in England) are e.g. simply titled in Wikipedia "Dioceses of X.", without the words "Church of England", "C. of E." or "Anglican". Malta is after all affectionately called for being "more Catholic than the Pope", with a population which is virtually 100 per-cent Roman Catholic [1]. Is there an Anglican, an Old Catholic, a Lutheran or an Orthodox "rivalling" Diocese of Gozo? No! So why the need for the unnecessary extra words? Even in neighbouring Italy, the R.C. Diocese of Rome, the place of course where the Pope usually is, is e.g. simply called "the Diocese of Rome". Wikipedia should not be written in such a way as if it were a travel guide for the benefit of American or Canadian tourists and students in Europe, any more than it should be for English-speaking European tourists and students in North America. -- KC9TV 08:00, 17 November 2012 (UTC)
-
- According to the Wikipedia:Article titles, it is agreed that "Conciseness – Titles are concise, and not overly long". This is an obvious violation of that principle, for no good reason. -- KC9TV 08:16, 17 November 2012 (UTC)
- Comment. Does any other denomination have a "Diocese of Gozo"? If not, I guess there's no problem renaming the article. 213.246.91.158 (talk) 09:44, 19 November 2012 (UTC)
- Oppose It's part of a tree structure wherein all RC dioceses have the RC prefix. Laurel Lodged (talk) 22:56, 23 November 2012 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.