Talk:Takuan Sōhō

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search


I have changed the text slightly. 春屋宗園 is called 師,國師, etc. in Japanese texts, but I found no instances of 先生 used as a title. In present-day Japan I believe individuals who are leaders of Buddhist congregations might be given the title 老師, but 先生 may be more appropriate to indicate one's personal relationship to someone as a teacher. Anyway, putting "Sensei" in capitalized form after that individual's name could also be confusing for many readers since they could misinterpret it to be a family name, so I changed the sentence order slightly to avoid that contingency. P0M 18:40, 17 April 2007 (UTC)

Naming conventions[edit]

In one paragraph there appear both "Hidetada Tokugawa" and "Tokugawa Iemitsu" for people of the Tokugawa family. The list of names is similarly muddled. There's a link to a Japanese Manual of Style appearing above. If you clear up the names, remove my clean up tag too. Waerloeg 10:20, 1 October 2007 (UTC)

Fixed. The manual of style dictates that Japanese names be written with the family-name first. Densuke (talk) 01:33, 6 December 2010 (UTC)

Unreferenced Tag[edit]

I added an unreferenced tag due there being no references cited. (talk) 18:45, 1 February 2008 (UTC)

Err... I forgot to log-in when I typed that that. MastaFighta (talk) 18:48, 1 February 2008 (UTC)