|WikiProject Bible||(Rated Start-class, Top-importance)|
Does anyone know why accents were used in the text representing the Vulgate Bible and not the older text? In other words, is there a reason why it isn't consistent? It might give people the impression that Jerome used accents in the text whereas the other did not (which is not the case as far as I know). Does anyone have a problem with me taking the accents off sometime? AliaGemma 22:08, 3 February 2007 (UTC)
- The accents are there only because when I cut-pasted the text from the Vulgate to Wikipedia, the accents came with it. I haven't bothered to remove them. You can remove them if you want. Rwflammang 13:28, 5 February 2007 (UTC)
- Look again. The source is a website debunking a famous hoax, which was one of the Da Vinci Code's inspirations. Rwflammang (talk) 00:04, 11 April 2011 (UTC)
It seems Itala is another name for the Vetus Latina (see for example http://books.google.de/books?id=inMuAAAAYAAJ&pg=PR16&dq=itala&hl=en&sa=X&ei=5UDTT9jaIo7ktQaNy6CRDw&redir_esc=y#v=onepage&q=itala&f=false ). Can someone with more knowledge on the subject confirm this and maybe add it to the article, if confirmed?126.96.36.199 (talk) 12:42, 9 June 2012 (UTC)
"With the publication of Jerome's Vulgate, which offered a single, stylistically consistent Latin text translated from the original tongues,"
I thought that except for the Psalms which he translated two times, I think the rest of the Old Testament was translated from the septuagint no ? In that case the quoted sentence is incorrect...