Symphony No. 4 (Mahler)

From Wikipedia, the free encyclopedia
  (Redirected from Mahler 4)
Jump to: navigation, search

The Symphony No. 4 by Gustav Mahler was written between 1899 and 1901, though it incorporates a song originally written in 1892. The song, "Das himmlische Leben", presents a child's vision of Heaven. It is sung by a soprano in the work's fourth and last movement. Although typically described as being in the key of G major, the symphony employs a progressive tonal scheme ('(b)/G--E').[1]

Contents

[edit] Composition

Mahler's first four symphonies are often referred to as the "Wunderhorn" symphonies because many of their themes originate in earlier songs by Mahler on texts from Des Knaben Wunderhorn (The Youth's Magic Horn). The fourth symphony is built around a single song, "Das himmlische Leben." It is prefigured in various ways in the first three movements and sung in its entirety by a solo soprano in the fourth movement.

Mahler composed "Das himmlische Leben" as a free-standing piece in 1892. A year later Mahler considered using the songs in the fifth and seventh movement, the finale, of his Third symphony. Motifs from "Leben" are threaded throughout the Third symphony, but Mahler eventually decided to use the song in revised form as the seed for his fourth. The Fourth symphony thus presents a thematic fulfilment of the musical world of the Third.

[edit] Structure

A typical performance of the Fourth lasts about an hour, making it one of Mahler's "shorter" symphonies. The performing forces are also small by Mahler's usual standard. These features have made it the most frequently performed Mahler symphony, though in recent years the First has gained ground.

The movements of the symphony:

  1. Bedächtig, nicht eilen (Moderately, not rushed)
  2. In gemächlicher Bewegung, ohne Hast (Leisurely moving, without haste)
  3. Ruhevoll, poco adagio (Peacefully, somewhat slowly)
  4. Sehr behaglich (Very comfortably)

Flutes and sleigh bells open the unusually restrained first movement, often described as possessing classical poise. The second movement scherzo features a solo part for a violin whose strings are tuned a tone higher than usual. The violin depicts Freund Hein, (lit. "Friend Henry") a figure from medieval German art. Freund Hein is a skeleton who plays the fiddle and leads a Totentanz or "danse macabre". The scherzo represents his dance and the unusual tuning of the violin adds tension to its sound and contributes to the music's ghostly character. The third movement is a solemn processional march cast as a set of variations.

The fourth movement opens with a relaxed, bucolic scene in G major. A child, voiced by a soprano, presents a sunny, naive vision of Heaven and describes the feast being prepared for all the saints. The scene has its darker elements: the child makes it clear that the heavenly feast takes place at the expense of animals, including a sacrificed lamb. The child's narrative is punctuated by faster passages recapitulating the first movement. Several ties to the Third Symphony can be heard in these passages as well.

[edit] Instrumentation

The symphony is scored for a fairly small orchestra by Mahler's standards, without trombones or tuba. It is scored for the following orchestral forces:

[edit] Fourth movement text

Das himmlische Leben
(aus Des Knaben Wunderhorn)

Wir genießen die himmlischen Freuden,
D'rum tun wir das Irdische meiden.
Kein weltlich' Getümmel
Hört man nicht im Himmel!
Lebt alles in sanftester Ruh'.
Wir führen ein englisches Leben,
Sind dennoch ganz lustig daneben;
Wir tanzen und springen,
Wir hüpfen und singen,
Sanct Peter im Himmel sieht zu.

Johannes das Lämmlein auslasset,
Der Metzger Herodes d'rauf passet.
Wir führen ein geduldig's,
Unschuldig's, geduldig's,
Ein liebliches Lämmlein zu Tod.
Sanct Lucas den Ochsen tät schlachten
Ohn' einig's Bedenken und Achten.
Der Wein kost' kein Heller
Im himmlischen Keller;
Die Englein, die backen das Brot.

Gut' Kräuter von allerhand Arten,
Die wachsen im himmlischen Garten,
Gut' Spargel, Fisolen
Und was wir nur wollen.
Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
Gut' Äpfel, gut' Birn' und gut' Trauben;
Die Gärtner, die alles erlauben.
Willst Rehbock, willst Hasen,
Auf offener Straßen
Sie laufen herbei!

Sollt' ein Fasttag etwa kommen,
Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
Dort läuft schon Sanct Peter
Mit Netz und mit Köder
Zum himmlischen Weiher hinein.
Sanct Martha die Köchin muß sein.

Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Elftausend Jungfrauen
Zu tanzen sich trauen.
Sanct Ursula selbst dazu lacht.
Kein' Musik ist ja nicht auf Erden,
Die unsrer verglichen kann werden.
Cäcilia mit ihren Verwandten
Sind treffliche Hofmusikanten!
Die englischen Stimmen
Ermuntern die Sinnen,
Daß alles für Freuden erwacht.

Heaven's Life
(from Des Knaben Wunderhorn)

We enjoy heavenly pleasures
and therefore avoid earthly ones.
No worldly tumult
is to be heard in heaven.
All live in greatest peace.
We lead angelic lives,
yet have a merry time of it besides.
We dance and we spring,
We skip and we sing.
Saint Peter in heaven looks on.

John lets the lambkin out,
and Herod the Butcher lies in wait for it.
We lead a patient,
an innocent, patient,
dear little lamb to its death.
Saint Luke slaughters the ox
without any thought or concern.
Wine doesn't cost a penny
in the heavenly cellars;
The angels bake the bread.

Good greens of every sort
grow in the heavenly vegetable patch,
good asparagus, string beans,
and whatever we want.
Whole dishfuls are set for us!
Good apples, good pears and good grapes,
and gardeners who allow everything!
If you want roebuck or hare,
on the public streets
they come running right up.

Should a fast day come along,
all the fishes at once come swimming with joy.
There goes Saint Peter running
with his net and his bait
to the heavenly pond.
Saint Martha must be the cook.

There is just no music on earth
that can compare to ours.
Even the eleven thousand virgins
venture to dance,
and Saint Ursula herself has to laugh.
There is just no music on earth
that can compare to ours.
Cecilia and all her relations
make excellent court musicians.
The angelic voices
gladden our senses,
so that all awaken for joy.

[edit] Premieres

[edit] References

  1. ^ 'Gustav Mahler' (Works), in New Grove, Macmillan, 1980
  2. ^ Smoley, Lewis M. (1996). Gustav Mahler's Symphonies: critical commentary on recordings since 1986 (first edition ed.). Westport, CT: Greenwood Press. pp. 93. ISBN 0313297711. http://books.google.com/books?visbn=0313297711&id=Q3dy15LA4eQC&pg=RA1-PA93&lpg=RA1-PA93&dq=konoye+mahler. 

[edit] External links

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages