Jump to content

Kokuji: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Removed duplicated word
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 3: Line 3:
{{Japanese writing}}
{{Japanese writing}}


In [[Japanese language]], {{nihongo||[[:ja:国字|国字]]|'''Kokuji'''|"national characters"}} or {{nihongo||[[:ja:和製漢字|和製漢字]]|'''Wasei kanji'''|"Japanese-made kanji"}} are [[kanji]] created in Japan rather rather than borrowed from China. They are primarily formed in the usual way of Chinese characters, namely by combining existing components, though using a combination that is not used in China.
In [[Japanese language]], {{nihongo||[[:ja:国字|国字]]|'''Kokuji'''|"national characters"}} or {{nihongo||[[:ja:和製漢字|和製漢字]]|'''Wasei kanji'''|"Japanese-made kanji"}} are [[kanji]] created in Japan rather than borrowed from China. They are primarily formed in the usual way of Chinese characters, namely by combining existing components, though using a combination that is not used in China.


Since kokuji are generally devised for existing native words, these usually only have native [[Kun'yomi|''kun'' readings]]. However, they occasionally have a Chinese [[On'yomi|''on'' reading]], derived from a phonetic, as in {{Nihongo2|働}}, ''dō'', and in rare cases only have an ''on'' reading, as in {{Nihongo2|腺}}, ''sen'', from {{lang|ja|泉}}, which was derived for use in technical compounds ({{lang|ja|腺}} means "gland", hence used in medical terminology).
Since kokuji are generally devised for existing native words, these usually only have native [[Kun'yomi|''kun'' readings]]. However, they occasionally have a Chinese [[On'yomi|''on'' reading]], derived from a phonetic, as in {{Nihongo2|働}}, ''dō'', and in rare cases only have an ''on'' reading, as in {{Nihongo2|腺}}, ''sen'', from {{lang|ja|泉}}, which was derived for use in technical compounds ({{lang|ja|腺}} means "gland", hence used in medical terminology).

Revision as of 11:18, 17 July 2023

In Japanese language, Kokuji (国字, "national characters") or Wasei kanji (和製漢字, "Japanese-made kanji") are kanji created in Japan rather than borrowed from China. They are primarily formed in the usual way of Chinese characters, namely by combining existing components, though using a combination that is not used in China.

Since kokuji are generally devised for existing native words, these usually only have native kun readings. However, they occasionally have a Chinese on reading, derived from a phonetic, as in , , and in rare cases only have an on reading, as in , sen, from , which was derived for use in technical compounds ( means "gland", hence used in medical terminology).

The majority of kokuji are ideogrammatic compounds (会意字), meaning that they are composed of two (or more) characters, with the meaning associated with the combination. For example, is composed of (person radical) plus (action), hence "action of a person, work". This is in contrast to kanji generally, which are overwhelmingly phono-semantic compounds. This difference is because kokuji were coined to express Japanese words, so borrowing existing (Chinese) readings could not express these—combining existing characters to logically express the meaning was the simplest way to achieve this. Other illustrative examples (below) include sakaki tree, formed as "tree" and "god", literally "divine tree", and tsuji "crossroads, street" formed as () "road" and "cross", hence "cross-road".

In terms of meanings, these are especially for natural phenomena (esp. flora and fauna species), including a very large number of fish, such as (sardine), (codfish), (seaperch), and (sillago), and trees, such as (evergreen oak), (Japanese cedar), (birch, maple) and (spindle tree).[1] In other cases they refer to specifically Japanese abstract concepts, everyday words (like , "crossroads", see above), or later technical coinages (such as , "gland", see above).

Term

The term kokuji in Japanese can refer to any character created outside of China, including Korean gukja (國字) and Vietnamese Chữ Nôm. Wasei kanji refers specifically to kanji invented in Japan.

History

Historically, some kokuji date back to very early Japanese writing, being found in the Man'yōshū, for example— iwashi "sardine" dates to the Nara period (8th century)—while they have continued to be created as late as the late 19th century, when a number of characters were coined in the Meiji era for new scientific concepts. For example, some characters were produced as regular compounds for some (but not all) SI units, such as ( "meter" + "thousand, kilo-") for kilometer, ( "liter" + "thousand, kilo-") for kiloliter, and ( "gram" + "thousand, kilo-") for kilogram. However, SI units in Japanese today are almost exclusively written using rōmaji or katakana such as キロメートル or for km, キロリットル for kl, and キログラム or for kg.[2]

In Japan, the kokuji category is strictly defined as characters whose earliest appearance is in Japan.[3] If a character appears earlier in the Chinese literature, it is not considered a kokuji even if the character was independently coined in Japan and unrelated to the Chinese character (meaning "not borrowed from Chinese"). In other words, kokuji are not simply characters that were made in Japan, but characters that were first made in Japan. An illustrative example is ankō (鮟鱇, monkfish). This spelling was created in Edo period Japan from the ateji (phonetic kanji spelling) 安康 for the existing word ankō by adding the radical to each character—the characters were "made in Japan". However, is not considered kokuji, as it is found in ancient Chinese texts as a corruption of (魚匽). is considered kokuji, as it has not been found in any earlier Chinese text. Casual listings may be more inclusive, including characters such as .[note 1] Another example is , which is sometimes not considered kokuji due to its earlier presence as a corruption of Chinese .

Examples

There are hundreds of kokuji in existence.[4] Many are rarely used, but a number have become commonly used components of the written Japanese language. These include the following:

Jōyō kanji has about nine kokuji; there is some dispute over classification, but generally includes these:

  • どう , はたら(く) hatara(ku) "work", the most commonly used kokuji, used in the fundamental verb hatara(ku) (働く, "work"), included in elementary texts and on the Proficiency Test N5.
  • こ(む) ko(mu), used in the fundamental verb komu (込む, "to be crowded")
  • にお(う) nio(u), used in common verb niou (匂う, "to smell, to be fragrant")
  • はたけ hatake "field of crops"
  • せん sen, "gland"
  • とうげ tōge "mountain pass"
  • わく waku, "frame"
  • へい hei, "wall"
  • しぼ(る) shibo(ru), "to squeeze" (disputed; see below);

jinmeiyō kanji

  • さかき sakaki "tree, genus Cleyera"
  • つじ tsuji "crossroads, street"
  • もんめ monme (unit of weight)

Hyōgaiji:

  • しつけ shitsuke "training, rearing (an animal, a child)"

Some of these characters (for example, , "gland")[5] have been introduced to China. In some cases the Chinese reading is the inferred Chinese reading, interpreting the character as a phono-semantic compound (as in how on readings are sometimes assigned to these characters in Chinese), while in other cases (such as ), the Japanese on reading is borrowed (in general this differs from the modern Chinese pronunciation of this phonetic). Similar coinages occurred to a more limited extent in Korea and Vietnam.

See also

  • Gukja, Chinese characters created in Korea.
  • Chữ Nôm, Chinese characters created in Vietnam.
  • Sawndip, Chinese characters created by the Zhuang people.
  • Wasei-kango, words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan.
  • Ryakuji, colloquial simplifications of kanji in Japan.

Notes

  1. ^ for instance, lists such as this from Kanji Jiten (漢字辞典ネット) show both and as kokuji, but remark that dictionaries do not consider to be a kokuji.

References

  1. ^ Koichi (2012-08-21). "Kokuji: "Made In Japan," Kanji Edition". Tofugu. Archived from the original on March 6, 2017. Retrieved 2017-03-05.
  2. ^ "A list of kokuji (国字)". www.sljfaq.org. Archived from the original on May 14, 2011. Retrieved 2017-03-05.
  3. ^ Buck, James H. (1969). "Some Observations on kokuji". The Journal-Newsletter of the Association of Teachers of Japanese. 6 (2): 45–49. doi:10.2307/488823. ISSN 0004-5810. Archived from the original on December 8, 2022. Retrieved December 8, 2022.
  4. ^ "Kokuji list", SLJ FAQ, archived from the original on May 14, 2011, retrieved January 10, 2011.
  5. ^ Buck, James H. (October 15, 1969) "Some Observations on kokuji" in The Journal-Newsletter of the Association of Teachers of Japanese, Vol. 6, No. 2, pp. 45–9.