Mangzhong: Difference between revisions
HirowoWiki (talk | contribs) Multiple issues Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m →History and origins: Grammar/Format |
||
Line 31: | Line 31: | ||
== History and origins == |
== History and origins == |
||
{{Expand section|date=February 2024}} |
{{Expand section|date=February 2024}} |
||
In Chinese, Mangzhong means "Grain in Ear." ''Mang'' means |
In Chinese, Mangzhong means "Grain in Ear." ''Mang'' means "grain", but also "busy". It signifies that farmers have to return to the fields and work intensively. "Grain in ear" also means that grains have matured. During this period, [[awn (botany) |awny]] crops such as [[wheat]] ripen. As flowers withered away, communities held ceremonies making sacrifices to the "God of Flowers," showing their gratitude and eagerness to see flowers again the following year. This custom has died out, and can only be read about in ancient texts.<ref>{{Cite web |title=What is the Grain in Ear(MangZhong)?什么是芒种?_Learn Chinese Hujiang |url=https://cn.hujiang.com/new/p485378/ |access-date=2024-03-25 |website=cn.hujiang.com}}</ref> Mangzhong is especially important for farmers, heralding a period of intense agricultural activity. A common saying from [[Guizhou]] illustrates this urgency: "If you don't plant rice in the grain in the ear, your planting will be in vain." This saying underscores the significance of timely sowing, as Mangzhong represents the peak time for seeding [[millet]] and serves as the deadline for various planting tasks. |
||
== Physical phenomena == |
== Physical phenomena == |
Latest revision as of 18:33, 27 April 2024
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
Mangzhong | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||||||
Traditional Chinese | 芒種 | ||||||||||||||
Simplified Chinese | 芒种 | ||||||||||||||
Literal meaning | grain in ear | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Vietnamese name | |||||||||||||||
Vietnamese alphabet | mang chủng | ||||||||||||||
Chữ Hán | 芒種 | ||||||||||||||
Korean name | |||||||||||||||
Hangul | 망종 | ||||||||||||||
Hanja | 芒種 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Japanese name | |||||||||||||||
Kanji | 芒種 | ||||||||||||||
Hiragana | ぼうしゅ | ||||||||||||||
|
Term | Longitude | Dates |
---|---|---|
Lichun | 315° | 4–5 February |
Yushui | 330° | 18–19 February |
Jingzhe | 345° | 5–6 March |
Chunfen | 0° | 20–21 March |
Qingming | 15° | 4–5 April |
Guyu | 30° | 20–21 April |
Lixia | 45° | 5–6 May |
Xiaoman | 60° | 21–22 May |
Mangzhong | 75° | 5–6 June |
Xiazhi | 90° | 21–22 June |
Xiaoshu | 105° | 7–8 July |
Dashu | 120° | 22–23 July |
Liqiu | 135° | 7–8 August |
Chushu | 150° | 23–24 August |
Bailu | 165° | 7–8 September |
Qiufen | 180° | 23–24 September |
Hanlu | 195° | 8–9 October |
Shuangjiang | 210° | 23–24 October |
Lidong | 225° | 7–8 November |
Xiaoxue | 240° | 22–23 November |
Daxue | 255° | 7–8 December |
Dongzhi | 270° | 21–22 December |
Xiaohan | 285° | 5–6 January |
Dahan | 300° | 20–21 January |
Mangzhong (simplified Chinese: 芒种; traditional Chinese: 芒種; pinyin: Mángzhòng) is the ninth of twenty-four solar terms in the Chinese calendar year. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 75 degrees, which usually occurs around 5 June in the Gregorian calendar. The name can be used to refer to the first day, or to the whole period of the solar term, which ends when the sun reaches the longitude of 90 degrees, approximately on 21 June. The solar terms signify important agricultural dates, and Mangzhong marks the period for seed sowing.[1]
Mangzhong has a cognate of Mang chủng, and was recently popularized without historical recognition in Vietnam[citation needed]. It is also known as Bōshu in Japanese and Mangjong in Korean.
History and origins
[edit]This section needs expansion. You can help by adding to it. (February 2024) |
In Chinese, Mangzhong means "Grain in Ear." Mang means "grain", but also "busy". It signifies that farmers have to return to the fields and work intensively. "Grain in ear" also means that grains have matured. During this period, awny crops such as wheat ripen. As flowers withered away, communities held ceremonies making sacrifices to the "God of Flowers," showing their gratitude and eagerness to see flowers again the following year. This custom has died out, and can only be read about in ancient texts.[2] Mangzhong is especially important for farmers, heralding a period of intense agricultural activity. A common saying from Guizhou illustrates this urgency: "If you don't plant rice in the grain in the ear, your planting will be in vain." This saying underscores the significance of timely sowing, as Mangzhong represents the peak time for seeding millet and serves as the deadline for various planting tasks.
Physical phenomena
[edit]During the Mangzhong period, areas around the middle stream and downstream of the Yangtze River enter the rainy season. Sensing the moisture, mantis appear, shrike start to sing, and mockingbirds cease chirping.
Traditions and customs
[edit]This section needs expansion. You can help by adding to it. (February 2024) |
In China's southern Anhui province, people steam dumplings with new fresh wheat flour after seeding the paddy rice.[3] They make the flour into different shapes such as cereals, animals, vegetables, and fruits, color them, and pray for villagers' safety.
According to traditional Chinese doctors, the best food to eat during the Mangzhong period is mulberry. Around two thousand years ago, the mulberry was considered 'royal food' and was sometimes called the "holy fruit".[4] Silkworms eat mulberry as well.
Date and time
[edit]This section needs to be updated.(November 2020) |
year | begin | end |
---|---|---|
辛巳 | 2001-06-05 14:53 | 2001-06-21 07:37 |
壬午 | 2002-06-05 20:44 | 2002-06-21 13:24 |
癸未 | 2003-06-06 02:19 | 2003-06-21 19:10 |
甲申 | 2004-06-05 08:13 | 2004-06-21 00:56 |
乙酉 | 2005-06-05 14:01 | 2005-06-21 06:46 |
丙戌 | 2006-06-05 19:36 | 2006-06-21 12:25 |
丁亥 | 2007-06-06 01:27 | 2007-06-21 18:06 |
戊子 | 2008-06-05 07:11 | 2008-06-20 23:59 |
己丑 | 2009-06-05 12:59 | 2009-06-21 05:45 |
庚寅 | 2010-06-05 18:49 | 2010-06-21 11:28 |
辛卯 | 2011-06-06 00:27 | 2011-06-21 17:16 |
壬辰 | 2012-06-05 06:25 | 2012-06-20 23:08 |
癸巳 | 2013-06-05 12:23 | 2013-06-21 05:03 |
甲午 | 2014-06-05 18:03 | 2014-06-21 10:51 |
乙未 | 2015-06-05 23:58 | 2015-06-21 16:40 |
丙申 | 2016-06-05 05:46 | 2016-06-20 22:35 |
丁酉 | 2017-06-05 11:36 | 2017-06-21 04:22 |
戊戌 | 2018-06-05 17:31 | 2018-06-21 10:06 |
己亥 | 2019-06-05 23:07 | 2019-06-21 15:56 |
庚子 | 2020-06-05 04:56 | 2020-06-20 21:45 |
Source: JPL Horizons On-Line Ephemeris System |
References
[edit]- ^ Zhang, Peiyu; Hunag, Hongfeng( (1994). "The Twenty-four Solar Terms of the Chinese Calendar and the Calculation for Them". Purple Mountain Observatory.
- ^ "What is the Grain in Ear(MangZhong)?什么是芒种?_Learn Chinese Hujiang". cn.hujiang.com. Retrieved March 25, 2024.
- ^ "What is the Grain in Ear(MangZhong)?什么是芒种?_Learn Chinese Hujiang". cn.hujiang.com. Retrieved March 25, 2024.
- ^ "What is the Grain in Ear(MangZhong)?什么是芒种?_Learn Chinese Hujiang". cn.hujiang.com. Retrieved March 25, 2024.