Talk:In the Name of the Grandfather: Difference between revisions
Scorpion0422 (talk | contribs) GAC |
FAThomssen (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
[[User:Lewiscode|Lewiscode]] ([[User talk:Lewiscode|talk]]) 22:57, 23 March 2009 (UTC) |
[[User:Lewiscode|Lewiscode]] ([[User talk:Lewiscode|talk]]) 22:57, 23 March 2009 (UTC) |
||
: That's not notable at all. <font face="papyrus">[[User:Ctjf83|'''<font color="#ff0000">C</font><font color="#ff6600">T</font><font color="#ffff00">J</font><font color="#009900">F</font><font color="#0000ff">8</font><font color="#6600cc">3</font>''']][[User Talk:Ctjf83|Talk]]</font> 02:04, 24 March 2009 (UTC) |
: That's not notable at all. <font face="papyrus">[[User:Ctjf83|'''<font color="#ff0000">C</font><font color="#ff6600">T</font><font color="#ffff00">J</font><font color="#009900">F</font><font color="#0000ff">8</font><font color="#6600cc">3</font>''']][[User Talk:Ctjf83|Talk]]</font> 02:04, 24 March 2009 (UTC) |
||
== German Krusty == |
|||
If anyone wants to add information about [[German]] Krusty in this episode, here is the dialogue: |
|||
* Krusty: "Heil, heil" |
|||
* Mel: "Ach, Du lieber! Krusty spritzende Gaswasser." |
|||
* Krusty: "Ja, ja - Krusty spritzende Gaswasser." |
|||
"Heil, heil!" is a reference to "[[Hitler_salute#Use_in_the_Third_Reich|Heil]]" used by the [[Nazis]].<br /> |
|||
"Ach, Du lieber!" means as much as "oh my god" and is always used when a Simpson character speaks German (especially when [[Hitler]] is on the Simpsons).<br /> |
|||
"Krusty spritzende Gaswasser" is hard to interpret as it contains incorrect grammar. "Krustys spritzendes Gaswasser" would mean "Krusty's splashy gas water"; "Krusty stritzt Gaswasser" would mean "Krusty splatters gas water". Gas water seems to be a reference to the gas showers in [[Nazi concentration camps]] where gas came out of the shower instead of water.<br /> |
|||
"Ja, ja" just means "yes, yes". <br /> |
|||
[[User:FAThomssen|FAThomssen]] ([[User talk:FAThomssen|talk]]) 11:19, 28 March 2009 (UTC) |
Revision as of 11:19, 28 March 2009
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
A fact from In the Name of the Grandfather appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 17 March 2009 (check views). A record of the entry may be seen at Wikipedia:Recent additions/2009/March. |
In the Name of the Grandfather is currently a Theatre, film, and drama good article nominee. Nominated by an unspecified nominator at 15:17, 24 March 2009 (UTC) An editor has indicated a willingness to review the article in accordance with the good article criteria and will decide whether or not to list it as a good article. Comments are welcome from any editor who has not nominated or contributed significantly to this article. This review will be closed by the first reviewer. To add comments to this review, click discuss review and edit the page.
|
Why broadcast first in Europe?
Is there any information on why it is to be broadcasted first in Europe yet? Will there ever be any information or is this just enough? Indianparttime2 (talk) 03:30, 17 March 2009 (UTC)
- It's a special episode. Since it's St. Patrick's day, it's like a tribute I guess. -- A talk/contribs 17:12, 17 March 2009 (UTC)
- Pretty much, it's also part of the 20th anniversary celebration. On a related note, some episodes of the show have aired on Global in Canada an hour or so before airing in the United States (usually on nights of the Survivor finale, Global pushes The Simpsons to 7). It's nothing major, but it might be worth noting because it would explain why the article just says its the first to air first on Sky1 or in Europe. Does anyone have a reliable source that mentions this? None of the sources I've seen mention it. -- ScorpionO'422 17:21, 17 March 2009 (UTC)
- Ith mo bhristí! Or, as Barack Obama said earlier today, is féidir linn! ;) --Candlewicke ST # :) 22:55, 17 March 2009 (UTC)
- Pretty much, it's also part of the 20th anniversary celebration. On a related note, some episodes of the show have aired on Global in Canada an hour or so before airing in the United States (usually on nights of the Survivor finale, Global pushes The Simpsons to 7). It's nothing major, but it might be worth noting because it would explain why the article just says its the first to air first on Sky1 or in Europe. Does anyone have a reliable source that mentions this? None of the sources I've seen mention it. -- ScorpionO'422 17:21, 17 March 2009 (UTC)
Closed Captions
When I watched this episode on TV I noticed a discrepancy between some of the dialog and the captions that I felt was odd. It was in the scene where Homer and Grandpa are drunk and rolling on barrels and fall down (the scene after the one with the blarney stone). Grandpa Says "I just had a Nightmare. That I was back with your mother." and then Homer says "Oh how I miss her." Well I swear to God the captions said "I just had a Nightmare. That I was in England." and then Homer says "Oh how I hate them". I was wondering if anyone else caught this as they seem to have fixed the captions on HULU. It just seemed like a secret message or something. That the episode was based in Ireland would seem to lend credence to this. Lewiscode (talk) 22:57, 23 March 2009 (UTC)
- That's not notable at all. CTJF83Talk 02:04, 24 March 2009 (UTC)
German Krusty
If anyone wants to add information about German Krusty in this episode, here is the dialogue:
- Krusty: "Heil, heil"
- Mel: "Ach, Du lieber! Krusty spritzende Gaswasser."
- Krusty: "Ja, ja - Krusty spritzende Gaswasser."
"Heil, heil!" is a reference to "Heil" used by the Nazis.
"Ach, Du lieber!" means as much as "oh my god" and is always used when a Simpson character speaks German (especially when Hitler is on the Simpsons).
"Krusty spritzende Gaswasser" is hard to interpret as it contains incorrect grammar. "Krustys spritzendes Gaswasser" would mean "Krusty's splashy gas water"; "Krusty stritzt Gaswasser" would mean "Krusty splatters gas water". Gas water seems to be a reference to the gas showers in Nazi concentration camps where gas came out of the shower instead of water.
"Ja, ja" just means "yes, yes".
FAThomssen (talk) 11:19, 28 March 2009 (UTC)
- WikiProject templates with unknown parameters
- B-Class The Simpsons articles
- Mid-importance The Simpsons articles
- B-Class The Simpsons articles of Mid-importance
- WikiProject The Simpsons articles
- B-Class Ireland articles
- Low-importance Ireland articles
- B-Class Ireland articles of Low-importance
- All WikiProject Ireland pages
- B-Class Comedy articles
- Low-importance Comedy articles
- WikiProject Comedy articles
- Wikipedia Did you know articles
- Good article nominees
- Good article nominees on review