Jump to content

Pho: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Line 8: Line 8:
The origin of ''phở'' is uncertain, and is mostly culled from oral histories.<ref name="evolution1">Nguyen, Andrea Q., "[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=169 The Evolution of Phở]," ''San Jose Mercury News'', reprinted at Pho 24 website</ref> While a distinctly Vietnamese dish, ''phở'' has French and Chinese influences.<ref name="evolution1"/> Still, the consensus among academics, diners and restaurateurs is that it originated about a century ago in northern Vietnam.<ref name="evolution1"/> The specific place of origin appears to be southwest of Hanoi in [[Nam Dinh province]], then a substantial textile market, where cooks sought to please both Vietnamese (local rice noodles - originally of Chinese origin) and French tastes (cattle before the French arrival being beasts of burden, not frequently sources of beef).<ref name="evolution1"/><ref name="reprinted2004"/> It was originally sold by venders from large boxes, until the first ''phở'' restaurant was opened in the 1920s in Hanoi.<ref name="reprinted2004">[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=30 Why is Pho Top Dish] Saigon Times Weekly - No.10 . December 2004, reprinted at Pho 24 website</ref>
The origin of ''phở'' is uncertain, and is mostly culled from oral histories.<ref name="evolution1">Nguyen, Andrea Q., "[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=169 The Evolution of Phở]," ''San Jose Mercury News'', reprinted at Pho 24 website</ref> While a distinctly Vietnamese dish, ''phở'' has French and Chinese influences.<ref name="evolution1"/> Still, the consensus among academics, diners and restaurateurs is that it originated about a century ago in northern Vietnam.<ref name="evolution1"/> The specific place of origin appears to be southwest of Hanoi in [[Nam Dinh province]], then a substantial textile market, where cooks sought to please both Vietnamese (local rice noodles - originally of Chinese origin) and French tastes (cattle before the French arrival being beasts of burden, not frequently sources of beef).<ref name="evolution1"/><ref name="reprinted2004"/> It was originally sold by venders from large boxes, until the first ''phở'' restaurant was opened in the 1920s in Hanoi.<ref name="reprinted2004">[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=30 Why is Pho Top Dish] Saigon Times Weekly - No.10 . December 2004, reprinted at Pho 24 website</ref>


The origin of the word was one subject in a seminar on ''phở'' held in Hanoi in 2003.<ref name="evolution1"/> One theory advanced at the seminar is that the name comes from the French ''[[wikt:feu|feu]]'' (fire), as in the dish [[pot-au-feu]], which like pho uses the French method of adding charred o­nion to the broth for color and flavor, one of the techniques which distinguishes pho from other Asian noodle soups.<ref name="evolution1">Nguyen, Andrea Q., [http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=169 The Evolution of Phở]," ''San Jose Mercury News'', reprinted at Pho 24 website {{Dead link|date=August 2010}}</ref><ref name="reprinted2004">[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=30 Why is Pho Top Dish] Saigon Times Weekly - No.10 . December 2004, reprinted at Pho 24 website {{Dead link|date=August 2010}}</ref><ref name="A Bowl of Pho">[http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/1997/11/05/FD48543.DTL A Bowl of Pho] SFGATE . November 1997</ref> Some believe the origin of the word to be the Chinese ''fen'' ([[wikt:粉|粉]]).<ref>This character is pronounced ''phấn'' in Vietnamese.</ref> In addition to [[rice noodles]], multiple spices (such as star anise and cinnamon) are staples of [[Chinese cuisine]] (although the cinnamon used in ''phở'', [[Saigon Cinnamon]], is not a true cinnamon and is a local ingredient).
Pho tastes quite good. The origin of the word was one subject in a seminar on ''phở'' held in Hanoi in 2003.<ref name="evolution1"/> One theory advanced at the seminar is that the name comes from the French ''[[wikt:feu|feu]]'' (fire), as in the dish [[pot-au-feu]], which like pho uses the French method of adding charred o­nion to the broth for color and flavor, one of the techniques which distinguishes pho from other Asian noodle soups.<ref name="evolution1">Nguyen, Andrea Q., [http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=169 The Evolution of Phở]," ''San Jose Mercury News'', reprinted at Pho 24 website {{Dead link|date=August 2010}}</ref><ref name="reprinted2004">[http://www.pho24.com.vn/news.php?ID_News=30 Why is Pho Top Dish] Saigon Times Weekly - No.10 . December 2004, reprinted at Pho 24 website {{Dead link|date=August 2010}}</ref><ref name="A Bowl of Pho">[http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/archive/1997/11/05/FD48543.DTL A Bowl of Pho] SFGATE . November 1997</ref> Some believe the origin of the word to be the Chinese ''fen'' ([[wikt:粉|粉]]).<ref>This character is pronounced ''phấn'' in Vietnamese.</ref> In addition to [[rice noodles]], multiple spices (such as star anise and cinnamon) are staples of [[Chinese cuisine]] (although the cinnamon used in ''phở'', [[Saigon Cinnamon]], is not a true cinnamon and is a local ingredient).


Linguistically, the etymology of the name is not likely to be French. In the [[Vietnamese language]], the word ''phở'' carries a non-flat category, whereas most French loanwords carry a flat tone, sắc or nặng tone, depending on the end consonant except loanwords which end with -t, -p, -c or -ch. ''Phở'' does not match this rule.<ref>[http://www.lc.mahidol.ac.th/Documents/Publication/MKS/3/barker1969phonological.pdf The Phonological Adaptation of French Loanwords in Vietnamese] Research Insititute for Languages and Cultures of Asia, [[Mahidol University]]</ref>
Linguistically, the etymology of the name is not likely to be French. In the [[Vietnamese language]], the word ''phở'' carries a non-flat category, whereas most French loanwords carry a flat tone, sắc or nặng tone, depending on the end consonant except loanwords which end with -t, -p, -c or -ch. ''Phở'' does not match this rule.<ref>[http://www.lc.mahidol.ac.th/Documents/Publication/MKS/3/barker1969phonological.pdf The Phonological Adaptation of French Loanwords in Vietnamese] Research Insititute for Languages and Cultures of Asia, [[Mahidol University]]</ref>

Revision as of 17:27, 12 December 2010

Vietnamese phở noodle soup, Saigon-Style

Phở (Vietnamese pronunciation: [fə̃ː] ) is a Vietnamese noodle soup, usually served with beef (pho bo) or chicken (pho ga).[1] The soup includes noodles made from rice and is often served with basil, lime, bean sprouts, and peppers that are added to the soup by the consumer.

History

Phở gà at a typical phở street stall in Hanoi. Note the lack of side garnishes, typical of northern Vietnamese-style phở

The origin of phở is uncertain, and is mostly culled from oral histories.[2] While a distinctly Vietnamese dish, phở has French and Chinese influences.[2] Still, the consensus among academics, diners and restaurateurs is that it originated about a century ago in northern Vietnam.[2] The specific place of origin appears to be southwest of Hanoi in Nam Dinh province, then a substantial textile market, where cooks sought to please both Vietnamese (local rice noodles - originally of Chinese origin) and French tastes (cattle before the French arrival being beasts of burden, not frequently sources of beef).[2][3] It was originally sold by venders from large boxes, until the first phở restaurant was opened in the 1920s in Hanoi.[3]

Pho tastes quite good. The origin of the word was one subject in a seminar on phở held in Hanoi in 2003.[2] One theory advanced at the seminar is that the name comes from the French feu (fire), as in the dish pot-au-feu, which like pho uses the French method of adding charred o­nion to the broth for color and flavor, one of the techniques which distinguishes pho from other Asian noodle soups.[2][3][4] Some believe the origin of the word to be the Chinese fen ().[5] In addition to rice noodles, multiple spices (such as star anise and cinnamon) are staples of Chinese cuisine (although the cinnamon used in phở, Saigon Cinnamon, is not a true cinnamon and is a local ingredient).

Linguistically, the etymology of the name is not likely to be French. In the Vietnamese language, the word phở carries a non-flat category, whereas most French loanwords carry a flat tone, sắc or nặng tone, depending on the end consonant except loanwords which end with -t, -p, -c or -ch. Phở does not match this rule.[6]

Some observers[2] believe phở may come from the Cantonese rice vermicelli Hofan (河粉) which are interchangeably abbreviated as either fan2[7](粉, phấn in Tự Hán Việt) or Ho2[8](河, Hà inTự Hán Việt ), the two sounds giving the name "phở".[2] Both fan and pho refer to the same rice noodles found in Vietnam and Guangdong, China, suggesting that rice noodles may have been brought to Vietnam by Cantonese immigrants from the Guangdong province in the early 20th century. The noodles are cooked identically in both places, and are often seasoned using fish sauce, garnished with bean sprouts, and served with meat balls and sliced beef. Vietnamese phở, however, is further garnished with fresh mint, cilantro, basil, bean sprouts, limes, sliced chili peppers and sliced raw beef;[9] this is especially true of Saigon-style phở. Furthermore, the broth of phở is made of beef bones and fresh onion, whereas the Cantonese broth of fan is made of dried flatfish and other seafood. In some regional varieties, the Vietnamese broth may also have a mildly sweet flavour from Asian yellow rock sugar, but the Cantonese version is not.

The variations in meat, broth and additional garnishes such as lime, bean sprouts, ngo gai (thorny cilantro), hung que (Thai/Asian basil), and tuong (bean sauce/hoisin sauce) appear to be innovations introduced in the south.[2] Phở did not become popular in South Vietnam until 1954.[4]

There are several regional variants of phở in Vietnam, particularly divided between northern (Hanoi, called phở bắc or "northern phở"; or phở Hà Nội), central (Huế)[citation needed], and southern (Ho Chi Minh City/Saigon). One regional phở may be sweeter, and another variation may emphasize a bolder and spicier flavor[citation needed]. "Northern phở" tends to use somewhat wider noodles and green onions.photo 1photo 2 On the other hand, southern Vietnamese generally use thinner noodles[10] (approximately the width of pad Thai or linguine noodles), and add bean sprouts and a greater variety of fresh herbs to their phở instead.

Vietnamese phở noodle soup with sliced rare beef and well done beef brisket

Possibly the earliest reference to phở in English was in the book Recipes of All Nations edited by Countess Morphy in 1935. In the book, phở is described as "an Annamese soup held in high esteem...made with beef, a veal bone, onions, a bayleaf, salt, and pepper, and a small teaspoon of nuoc-mam."[citation needed]

With the Vietnam war and the victory of the North Vietnamese, phở was brought to many countries by Vietnamese refugees fleeing Vietnam from the 1970s onwards. It is especially popular in large cities with substantial Vietnamese populations and enclaves such as Paris in France, the West Coast of Canada,[11] the West Coast and Texas in the United States, and the immigrant areas in the western suburbs of Sydney and Melbourne of Australia, and Hong Kong.[citation needed]

Ingredients and preparation

Phở is served in a bowl with a specific cut of white rice noodles (called bánh phở') in clear beef broth, with slim cuts of beef (steak, fatty flank, lean flank, brisket). Variations feature tendon, tripe, meatballs, chicken leg, chicken breast, or other chicken organs. "With the lot" (made with chicken broth and all or most of the shop's chicken and cattle offerings, including chicken hearts and livers and beef tripe and tendons) is known as phở đặc biệt ("specialty phở") .[1]

Broth

The broth is generally made by simmering beef (and sometimes chicken) bones, oxtails, flank steak, charred onion, and spices, taking several hours to prepare. Seasonings can include Saigon cinnamon or other kinds of cinnamon as alternatives (may use stick or powder), star anise, roasted ginger, roasted onion, black cardamom, coriander seed, fennel seed, and clove.[12]

Garnishes

Typical garnishes for phở: cilantro, basil, lime, bean sprouts and onions.

Vietnamese dishes are meals typically served with lots of greens, herbs, vegetables, and various other accompaniments such as dipping sauces, hot and spicy pastes, and flavor enhancements, such as a squeeze of lime or lemon. The dish is garnished with ingredients such as green onions, white onions, coriander, Thai basil (húng quế) (not be confused with sweet basil, Vietnamese: húng chó or húng dổi), fresh Thai chili peppers, lemon or lime wedges, bean sprouts, and coriander (ngò rí) or cilantro (ngò gai).

Several ingredients that are not generally served with phở may be ordered by request. Extra fatty broth (nước béo) can be ordered and comes with scallions to sweeten it. A popular side dish ordered upon request is hành dấm, or vinegared white onions. The dish is sometimes flavoured with cà cuống, which is a pheromone, collected from the male giant water bug.

Regional variants

There are several regional variants of phở in Vietnam, particularly divided between northern (Hanoi, called phở bắc or "northern phở"; or phở Hà Nội), central (Huế)[citation needed], and southern (Ho Chi Minh City/Saigon). One regional phở may be sweeter, and another variation may emphasize a bolder and spicier flavor[citation needed]. "Northern phở" tends to use somewhat wider noodles and green onions.photo 1photo 2 On the other hand, southern Vietnamese generally use slimmer noodles[citation needed] (approximately the breadth of pad Thai or linguine noodles), and add bean sprouts and a greater variety of fresh herbs to their phở instead. The variations in meat, broth, and additional garnishes such as lime, bean sprouts, ngò gai (Eryngium foetidum), húng quế (Thai/Asian basil), and tương (bean sauce/hoisin sauce) appear to be innovations introduced in the south.[2]

Types of phở

A chicken-based phở (phở gà) with basil leaves, hoisin sauce, and Sriracha hot sauce, before mixing.
  • Phở bò tái: Phở with half-done beef fillet
  • Phở bò chín nạc: Phở with well-done beef brisket
  • Phở bắp bò: Phở with beef muscle
  • Phở nạm bò: Phở with beef flank
  • Phở gân bò: Phở with beef tendon
  • Phở sách bò: Phở with beef tripe
  • Phở bò viên: Phở with beef meat balls
  • Phở gà: Chicken phở
  • Phở sốt vang: Phở in beef stew soup
  • Phở tái: Phở with raw beef fillet
  • Phở tôm: Phở served with pieces of shrimp (sometimes served at Vietnamese-American restaurants)
  • Phở hải sản: Phở served with variety of seafood (sometimes served at Vietnamese-American restaurants)
  • Phở xào: Stir-fried phở
  • Phở chua: Sour phở used with nước mắm pha like gỏi or nộm, found in far Northern Vietnam
  • Phở cay: Spicy phở with vegetables

References

  1. ^ a b Johnathon Gold Pho Town; Noodle stories from South El Monte Dec. 12-18 2008 LA Weekly
  2. ^ a b c d e f g h i j Nguyen, Andrea Q., "The Evolution of Phở," San Jose Mercury News, reprinted at Pho 24 website Cite error: The named reference "evolution1" was defined multiple times with different content (see the help page).
  3. ^ a b c Why is Pho Top Dish Saigon Times Weekly - No.10 . December 2004, reprinted at Pho 24 website Cite error: The named reference "reprinted2004" was defined multiple times with different content (see the help page).
  4. ^ a b A Bowl of Pho SFGATE . November 1997
  5. ^ This character is pronounced phấn in Vietnamese.
  6. ^ The Phonological Adaptation of French Loanwords in Vietnamese Research Insititute for Languages and Cultures of Asia, Mahidol University
  7. ^ Chinese Character Database Chinese University of Hong Kong
  8. ^ Chinese Character Database Chinese University of Hong Kong
  9. ^ Pho Recipe About.com
  10. ^ "The Perfect Pantry: Banh pho (Recipe: pad Thai)". Ninecooks.typepad.com. 2007-01-04. Retrieved 2009-03-29.
  11. ^ For Fantastic Pho, The Proof is in the Soup Georgia Straight . April, 2008,
  12. ^ "http://www.vietworldkitchen.com/bookshelf/articles/pho_SJM.htm". {{cite web}}: External link in |title= (help)
  • Bloom, Dan. "What's that Pho? - French loan words in Vietnam hark back to the colonial days" Taipei Times. May 29, 2010. [1]
  • VietnamWiki.net. "Pho Hanoi", Vietnam Travel Wiki,December 28, 2009.Pho Ha Noi
  • Lam, Andrew. "Pho", All Things Considered, National Public Radio, September 2, 1999 Surprising locations to find phở
  • Norris, Michele. "From Pho to Fast Food, an Immigrant's Tale", All Things Considered, National Public Radio, February 6, 2007 Biography of Bich Minh Nguyen
  • Prakash, Snigdha. "Pho Sells", Morning Edition, National Public Radio, June 3, 2002. Campbell soup markets phở
  • Sullivan, Michael. "Vietnamese Pho Chain Takes on U.S. Competition", Morning Edition, National Public Radio, March 20, 2007. Introduction of chain restaurant in the USA