Jump to content

You: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Tag: repeating characters
m Reverted edits by 142.227.158.5 (talk) to last version by ClueBot NG
Line 1: Line 1:
{{Redirect|Your|words with various spellings pronounced the same|Ure (disambiguation)}}
Spam and spam and spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand spamand sp
{{About|the pronoun}}
{{Wiktionary|you}}
'''''You''''' (stressed {{IPA-en|ˈjuː|}}; unstressed {{IPA|/jə/}}) is the [[grammatical person|second-person]]
[[personal pronoun]], both [[singular]] and [[plural]], and both [[nominative case|nominative]] and [[objective case]], in [[Modern English]]. The oblique/objective form ''you'' functioned originally as both [[accusative]] and [[dative]]). The possessive forms of ''you'' are ''your'' (used before a noun) and ''yours'' (used in place of a noun).The reflexive forms are ''yourself'' (singular) and ''yourselves'' (plural).
{{Modern English personal pronouns (table)}}

==Usage==
{{Wiktionary|yours|your|you're}}
In standard [[English language|English]], ''you'' is both singular and plural; it always takes a [[verb]] form that originally marked the word as plural, (i.e. ''you are'', in common with ''we are'' and ''they are''). This was not always so. Early Modern English distinguished between the plural ''you'' and the singular ''[[thou]]''. As in many other European languages, English at the time had a [[T-V distinction]], which made the plural forms more respectful and deferential; they were used to address strangers and social superiors. This distinction ultimately led to familiar ''thou'' becoming obsolete in modern English, although this did not happen in other languages such as [[French language|French]]. Because ''thou'' is now seen primarily in [[literature|literary]] sources such as [[King James Version|King James Bible]] (often directed to [[God]], who is traditionally addressed in the familiar) or [[Shakespeare]] (often in [[drama]]tic dialogs, e.g. "Wherefore art thou [[Romeo and Juliet|Romeo]]?"), it is now widely perceived ahistorically as more ''formal'', rather than familiar.

Everyday speech among large sections of the population in Northern England commonly used and still uses dialect versions of thou, thee, thy, and thine. In South and West Yorkshire, for example, they are expressed as tha', thee, thi' and thine. In a South Yorkshire mining village in the late 1940s, among males only the village schoolteachers, doctor, parson and children in school exclusively used the 'you' form in the singular. Children who had grown up in households where 'tha' was the norm were forcibly reminded of the standard English at school and quickly became 'bilingual' using 'you' at school and in formal settings, and 'tha' at home and with friends. There was a distinct difference in usage between males and females, possibly due to women (who were almost exclusively homebound at that time) constantly hearing standard English on the BBC radio and at the cinema, and copying it as being more genteel. Younger women and girls used the 'you' form in most public speech, and the dialect form 'tha' rarely except perhaps in anger or exasperation. Very old women who had spent most of their lives unexposed to radio or cinema, used 'tha' in most circumstances except, sometimes, when dealing with officialdom. In the same village in the 2000s the dialect form is now mainly used in familiar interpersonal relationships, even among people who have received higher education.

Because ''you'' is both singular and plural, various English [[dialect]]s have attempted to revive the distinction between a singular and plural ''you'' to avoid confusion between the two uses. This is typically done by adding a new plural form; examples of new plurals sometimes seen and heard are ''[[y'all]]'', or ''you-all'' (primarily in the [[southern United States]] and [[African American Vernacular English]]), ''you guys'' (in the U.S., particularly in Midwest, Northeast, and West Coast, in Canada, and in Australia; regardless of the genders of those referred to), ''you lot'' (in the UK), ''youse'' (in Scotland, the north east of England and [[New Zealand]]), ''yous'' (in [[Scouse|Liverpool]] and some parts of [[Ireland]], UK), ''youse guys'' (in the U.S., particularly in New York City region, Philadelphia, Michigan's Upper Peninsula and rural Canada; also spelt without the E), and ''you-uns''/''[[yinz]]'' (Western Pennsylvania, The Appalachians). English spoken in [[Ireland]], known as [[Hiberno-English]], sometimes uses the word ''ye'' as the plural form, or ''yous'' (also used in Australia, however not the form ''ye''). Although these plurals are useful in daily speech, they are generally not found in [[Standard English]]. Among them, ''you guys'' is considered most neutral in the [[United States|U.S.]]<ref>{{cite journal
| last = Jochnowitz
| first = George
| year = 1983
| title = Another View of You Guys
| journal = American Speech
| volume = 58
| issue = 1
| pages = 68–70
| doi = 10.2307/454759| jstor = 454759
}}</ref> It is the most common plural form of ''you'' in the U.S. except in the dialects with ''y'all'', and has been used even in the [[White House]].<ref>{{cite news
| last = Rios
| first = Delia M
| title = 'You-guys': It riles Miss Manners and other purists, but for most it adds color to language landscape
| publisher = [[The Seattle Times]]
| date = 2004-06-01
| url = http://archives.seattletimes.nwsource.com/cgi-bin/texis.cgi/web/vortex/display?slug=youguys01&date=20040601
| accessdate = 2007-03-30 }}</ref>

''You'' is also unusual in that, being both singular and plural, it has two [[reflexive pronoun|reflexive]] forms, ''yourself'' and ''yourselves.'' However, in recent years third person singular ''themself'' is sometimes seen (see ''[[singular they]]'') in addition to the third person plural reflexive form ''themselves''.

==Etymology==
''You'' is derived from [[Old English language|Old English]] ''ge'' or ''{{unicode|ȝe}}'' (both pronounced roughly like [[Modern English]] ''yea''), which was the old nominative case form of the pronoun, and ''eow'', which was the old [[accusative case]] form of the pronoun. In [[Middle English]] the nominative case became ''ye'', and the [[oblique case]] (formed by the merger of the accusative case and the former [[dative case]]) was ''you''. In early Modern English either the nominative or the accusative form had been generalized in most [[dialect]]s. Most generalized ''you''; some dialects in the north of [[England]] and [[Scotland]] generalized ''ye'', or use ''ye'' as a clipped or [[clitic]] form of the pronoun.

''Ye'' and ''you'' are [[cognate]] with [[Dutch language|Dutch]] ''jij'' and ''jou'', [[German language|German]] ''ihr'', [[Gothic language|Gothic]] ''jus'' and [[Old Norse]] ''(þ)ér''.{{Citation needed|date=January 2010|reason=Different number raises suspicion}} (þér is a variant form due to alteration of phrases like ''háfiþ ér'' (you have) into ''háfi þér'' etc.{{Citation needed|date=January 2010}}) The specific form of this pronoun can be derived from PIE ''*yū(H)s'' (2nd plural nominative). It is most widespread in the [[Germanic languages]], but has cognates in other branches of [[Indo-European languages]] such as [[Vedic Sanskrit|Ved.]] ''yūyám'', [[Avestan language|Av.]] ''yūš'', [[Ancient Greek|Gk.]] ''humeis'', [[Tocharian language|Toch.]] ''yas/yes'', [[Armenian language|Arm.]] ''dzez/dzez/cez'', [[Old Prussian|OPruss.]] ''ioūs'', [[Lithuanian language|Lith.]] ''jūs'', [[Latvian language|Ltv.]] ''jūs'', [[Albanian language|Alb.]] ''juve, ju''. In other Indo-European languages the form derived from {{PIE|*wō̆s}} (second person plural oblique) began to prevail: [[Latin|Lat.]] ''vōs'', [[Polish language|Pol.]] ''wy'', [[Russian language|Russ.]] ''вы'' [vy].

In the early days of the [[printing press]], the letter ''[[y]]'' was used in place of the [[thorn (letter)|thorn]] (''þ''), so many modern instances of "ye" (such as in "Ye Olde Shoppe") are in fact examples of "[[the]]" ([[definite article]]) and not of "you". This use of letters in printing may have indirectly helped to contribute to the displacement of ''thou'' by ''you'', and the use of ''you'' in the nominative case.

==See also==
*[[English personal pronouns]]
*[[Thou]]
*[[Generic you]]
*[[Y'all]]
*[[Yinz]]

==References==
{{Reflist}}

{{Modern English personal pronouns}}

[[Category:Modern English personal pronouns]]
[[Category:Second-person plural pronouns in English]]
[[Category:English words]]

[[de:Du (Personalpronomen)]]
[[es:Tuteo (gramática)]]
[[fa:تو]]
[[nl:Jij]]
[[ja:あなた]]
[[ce:Хьо]]
[[pt:Você]]
[[ru:Вы]]
[[simple:You]]
[[srn:Yu]]
[[fi:Sinä]]
[[sv:Du]]
[[tl:Ikaw (panghalip)]]
[[wuu:侬]]
[[zh-yue:你]]
[[zh:你]]

Revision as of 16:48, 7 October 2011

You (stressed /ˈjuː/; unstressed /jə/) is the second-person personal pronoun, both singular and plural, and both nominative and objective case, in Modern English. The oblique/objective form you functioned originally as both accusative and dative). The possessive forms of you are your (used before a noun) and yours (used in place of a noun).The reflexive forms are yourself (singular) and yourselves (plural). Template:Modern English personal pronouns (table)

Usage

In standard English, you is both singular and plural; it always takes a verb form that originally marked the word as plural, (i.e. you are, in common with we are and they are). This was not always so. Early Modern English distinguished between the plural you and the singular thou. As in many other European languages, English at the time had a T-V distinction, which made the plural forms more respectful and deferential; they were used to address strangers and social superiors. This distinction ultimately led to familiar thou becoming obsolete in modern English, although this did not happen in other languages such as French. Because thou is now seen primarily in literary sources such as King James Bible (often directed to God, who is traditionally addressed in the familiar) or Shakespeare (often in dramatic dialogs, e.g. "Wherefore art thou Romeo?"), it is now widely perceived ahistorically as more formal, rather than familiar.

Everyday speech among large sections of the population in Northern England commonly used and still uses dialect versions of thou, thee, thy, and thine. In South and West Yorkshire, for example, they are expressed as tha', thee, thi' and thine. In a South Yorkshire mining village in the late 1940s, among males only the village schoolteachers, doctor, parson and children in school exclusively used the 'you' form in the singular. Children who had grown up in households where 'tha' was the norm were forcibly reminded of the standard English at school and quickly became 'bilingual' using 'you' at school and in formal settings, and 'tha' at home and with friends. There was a distinct difference in usage between males and females, possibly due to women (who were almost exclusively homebound at that time) constantly hearing standard English on the BBC radio and at the cinema, and copying it as being more genteel. Younger women and girls used the 'you' form in most public speech, and the dialect form 'tha' rarely except perhaps in anger or exasperation. Very old women who had spent most of their lives unexposed to radio or cinema, used 'tha' in most circumstances except, sometimes, when dealing with officialdom. In the same village in the 2000s the dialect form is now mainly used in familiar interpersonal relationships, even among people who have received higher education.

Because you is both singular and plural, various English dialects have attempted to revive the distinction between a singular and plural you to avoid confusion between the two uses. This is typically done by adding a new plural form; examples of new plurals sometimes seen and heard are y'all, or you-all (primarily in the southern United States and African American Vernacular English), you guys (in the U.S., particularly in Midwest, Northeast, and West Coast, in Canada, and in Australia; regardless of the genders of those referred to), you lot (in the UK), youse (in Scotland, the north east of England and New Zealand), yous (in Liverpool and some parts of Ireland, UK), youse guys (in the U.S., particularly in New York City region, Philadelphia, Michigan's Upper Peninsula and rural Canada; also spelt without the E), and you-uns/yinz (Western Pennsylvania, The Appalachians). English spoken in Ireland, known as Hiberno-English, sometimes uses the word ye as the plural form, or yous (also used in Australia, however not the form ye). Although these plurals are useful in daily speech, they are generally not found in Standard English. Among them, you guys is considered most neutral in the U.S.[1] It is the most common plural form of you in the U.S. except in the dialects with y'all, and has been used even in the White House.[2]

You is also unusual in that, being both singular and plural, it has two reflexive forms, yourself and yourselves. However, in recent years third person singular themself is sometimes seen (see singular they) in addition to the third person plural reflexive form themselves.

Etymology

You is derived from Old English ge or ȝe (both pronounced roughly like Modern English yea), which was the old nominative case form of the pronoun, and eow, which was the old accusative case form of the pronoun. In Middle English the nominative case became ye, and the oblique case (formed by the merger of the accusative case and the former dative case) was you. In early Modern English either the nominative or the accusative form had been generalized in most dialects. Most generalized you; some dialects in the north of England and Scotland generalized ye, or use ye as a clipped or clitic form of the pronoun.

Ye and you are cognate with Dutch jij and jou, German ihr, Gothic jus and Old Norse (þ)ér.[citation needed] (þér is a variant form due to alteration of phrases like háfiþ ér (you have) into háfi þér etc.[citation needed]) The specific form of this pronoun can be derived from PIE *yū(H)s (2nd plural nominative). It is most widespread in the Germanic languages, but has cognates in other branches of Indo-European languages such as Ved. yūyám, Av. yūš, Gk. humeis, Toch. yas/yes, Arm. dzez/dzez/cez, OPruss. ioūs, Lith. jūs, Ltv. jūs, Alb. juve, ju. In other Indo-European languages the form derived from *wō̆s (second person plural oblique) began to prevail: Lat. vōs, Pol. wy, Russ. вы [vy].

In the early days of the printing press, the letter y was used in place of the thorn (þ), so many modern instances of "ye" (such as in "Ye Olde Shoppe") are in fact examples of "the" (definite article) and not of "you". This use of letters in printing may have indirectly helped to contribute to the displacement of thou by you, and the use of you in the nominative case.

See also

References

  1. ^ Jochnowitz, George (1983). "Another View of You Guys". American Speech. 58 (1): 68–70. doi:10.2307/454759. JSTOR 454759.
  2. ^ Rios, Delia M (2004-06-01). "'You-guys': It riles Miss Manners and other purists, but for most it adds color to language landscape". The Seattle Times. Retrieved 2007-03-30.