Filipino Sign Language: Difference between revisions
→Status: updated the reference link into the actual Business World Online article ~~~~ |
→Status: removed the [ -~~~~ |
||
Line 15: | Line 15: | ||
==Status== |
==Status== |
||
Usage of Filipino Sign Language is decreasing due to lack of state support. It is currently used by 54% of sign-language users in the Philippines.<ref>[http://carillon.up.edu.ph/?p=798 ''Calls made for a national language for the deaf''] - The Carillon</ref> In {{need date|date=June 2012}}, a [[Department of Education (Philippines)|Department of Education]] memorandum declared [[Signing Exact English]] the language of deaf education in the Philippines.<ref> |
Usage of Filipino Sign Language is decreasing due to lack of state support. It is currently used by 54% of sign-language users in the Philippines.<ref>[http://carillon.up.edu.ph/?p=798 ''Calls made for a national language for the deaf''] - The Carillon</ref> In {{need date|date=June 2012}}, a [[Department of Education (Philippines)|Department of Education]] memorandum declared [[Signing Exact English]] the language of deaf education in the Philippines.<ref>http://www.bworldonline.com/weekender/content.php?id=37560 ''The Unspoken Language'', Business World Online</ref> |
||
==Bibliography== |
==Bibliography== |
Revision as of 18:52, 4 July 2012
Philippine Sign Language | |
---|---|
Filipino Sign Language | |
Native to | Philippines |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | psp |
Philippine Sign Language, or Filipino Sign Language (FSL), is the national deaf sign language of the Philippines.
ASL influence
FSL is believed to be part of the French Sign Language family.[1] It has been strongly influenced by American Sign Language since the establishment in 1907 of the School for the Deaf and Blind (SDB), now known as the Philippine School for the Deaf, by Delia Delight Rice, an American teacher born to deaf parents.[2] The school was run and managed by American principals until the 1940s. In the 1960s, contact with American Sign Language continued through the launching of the Deaf Evangelistic Alliance Foundation and the Laguna Christian College for the Deaf. Another source of ASL influence was the assignment of volunteers from the U.S. Peace Corps, who were stationed at various places in the Philippines from 1974 through 1989, as well as religious organizations that promoted ASL and Manually Coded English.[3] Starting in 1983, the International Deaf Education Association (IDEA), led by former Peace Corps volunteer G. Dennis Drake, established a series of residential elementary programs in Bohol.[4][Do these teach ASL?]
Status
Usage of Filipino Sign Language is decreasing due to lack of state support. It is currently used by 54% of sign-language users in the Philippines.[5] In [when?], a Department of Education memorandum declared Signing Exact English the language of deaf education in the Philippines.[6]
Bibliography
- Video
- Mi Ultimo Adios in Filipino Sign Language[7]
- Philippine National Anthem in Filipino Sign Language[8]
- Silent Odyssey: A Journey into the Deaf World[9]
- Filipino Sign Language GMANews TV Documentary[10]
- Text
- An Introduction to Filipino Sign Language (PDRC/PFD, 2004)
- Filipino Sign Language: A Compilation of Signs from Regions of the Philippines (PFD, 2005)
- Status Report on the Use of Sign Language in the Philippines (NSLC)
- Filipino Sign Language (PEN International, DLS-College of St. Benilde) downloadable PDF
See also
References
- ^ Wittmann, Henri (1991). "Classification linguistique des langues signées non vocalement." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10:1.215–88.[1]
- ^ A century of absolute commitment - The Manila Times Internet Edition
- ^ Abat, Rafaelito M., and Liza B. Martinez. The History of Sign Language in the Philippines: Piecing Together the Puzzle, Philippine Federation of the Deaf / Philippine Deaf Resource Center, Philippine Linguistics Congress, Department of Linguistics, University of the Philippines, January 25-27, 2006, 8 pages (PDF), retrieved on: March 25, 2008
- ^ Idea Official Website
- ^ Calls made for a national language for the deaf - The Carillon
- ^ http://www.bworldonline.com/weekender/content.php?id=37560 The Unspoken Language, Business World Online
- ^ First Ever Filipino Sign Language Interpretation of Rizal's Poem - Mirana Medina, Filmmaker
- ^ Philippine National Anthem in Sign Language - Planet Eye Traveler
- ^ Filipino Filmmaker Showcases Deaf Community - Mirana Medina, Filmmaker
- ^ http://www.gmanews.tv/story/231385/pinoy-abroad/filipino-sign-language GMANews TV Documentary Report
External links
- Filipino Sign Language and dictionaries, TheInterpretersFriend.com
- Linguistic Lineage for Philippine Sign Language, deaf sign language (121), Ethnologue.com
- Philippine Sign Language: a language of the Philippines, Ethnologue.com
- Native Filipino Sign Language, November 4, 2006 (Saturday), Deafness.about.com
- Only Deaf Ms. America's visit to Philippines, Heather Whitestone-McCallum - Ms. America 1995 - Philippine Visit, Marso 18 - 21, 1997, Triumph of the Deaf Against All Odds (about the visit to the Philippines of the only deaf Ms. America - Heather Whitestone-McCallum), Philippine Institute for the Deaf/Julie Esguerra - Executive Director, Geocities.com
- The Linguist List, Eastern Michigan University, list of linguists from the University of Eastern Michigan, LinguistList.org
- A list of Sign Languages in use around the world, SignHear.net and Ethnologue.com
- Filipino Sign Language of Computer Terms, MCCID College of Technology Official Website