Jump to content

Wikipedia talk:WikiProject Poland

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Gwinndeith (talk | contribs) at 23:25, 4 May 2009 (Polish losses due to German bombing: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconPoland Project‑class
WikiProject iconThis page is within the scope of WikiProject Poland, a collaborative effort to improve the coverage of Poland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
ProjectThis page does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.

Useful shortcuts

Useful templates

Please note we have two functioning userboxes:

Substitute: {{User WikiProject Poland}}


Substitute: {{User WPMILHIST Polish military history task force}}


There is also a Portal:Poland/Welcome message box that can be used to notify new users about this noticeboard and our related projects. Just slap {{subst:Portal:Poland/Welcome}}--~~~~ on their usertalkpage - it has its own heading.

This is a notice to let you know about Article alerts, a fully-automated subscription-based news delivery system designed to notify WikiProjects and Taskforces when articles are entering Articles for deletion, Requests for comment, Peer review and other workflows (full list). The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible. A certain degree of customization is available; WikiProjects and Taskforces can choose which workflows to include, have individual reports generated for each workflow, have deletion discussion transcluded on the reports, and so on. An example of a customized report can be found here.

If you are already subscribed to Article Alerts, it is now easier to report bugs and request new features. We are also in the process of implementing a "news system", which would let projects know about ongoing discussions on a wikipedia-wide level, and other things of interest. The developers also note that some subscribing WikiProjects and Taskforces use the display=none parameter, but forget to give a link to their alert page. Your alert page should be located at "Wikipedia:PROJECT-OR-TASKFORCE-HOMEPAGE/Article alerts". Questions and feedback should be left at Wikipedia talk:Article alerts.

Message sent by User:Addbot to all active wiki projects per request, Comments on the message and bot are welcome here.

Thanks. — Headbomb {ταλκκοντριβς – WP Physics} 09:34, 15 March, 2009 (UTC)

Real-life Polish heroines in American media

Irena Sendler's story is to be aired on CBS television on Sunday, 19 April 2009, in a made-for-TV film, The Courageous Heart of Irena Sendler. She saved Warsaw Ghetto children during World War II.

The story of another Polish Holocaust resister named Irena—Irena Gut—is currently playing on Broadway: Irena's Vow.

This favorable presentation of Poles in American media is surely unprecedented. Nihil novi (talk) 07:07, 13 April 2009 (UTC)[reply]

Yeah I saw the adds for that. Along with the quite good CNN documentary on the Warsaw Uprising [1] it does look like the coverage is getting better.radek (talk) 07:50, 13 April 2009 (UTC)[reply]
Yesterday's article in the "New York Times" is very critical, and another one, in the "Washington Post" is quite enthusiastic. belissarius (talk) 02:12, 20 April 2009 (UTC)[reply]
Could you link them? PS. Talking about new articles in popular press, check out this. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 17:20, 20 April 2009 (UTC)[reply]
New York Times and Washington Post. Free registration may be required, or use BugMeNot.com — [[::User:Malik Shabazz|Malik Shabazz]] (talk · contribs) 17:33, 20 April 2009 (UTC)[reply]

We need to clean this up more. I wonder about category names: should we have commons:Category:Maps of the Piast Poland, commons:Category:Maps of the Jagiellon Poland, commons:Category:Maps of the communist Poland and commons:Category:Maps of Poland after 1989? I don't really like those names that much. Better ideas? --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 18:13, 20 April 2009 (UTC)[reply]

Categories for victims of political repression

Since a similar CfD was annouced here recently: Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2009_April_21#Victims_of_political_repression. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 00:19, 22 April 2009 (UTC)[reply]

Polish death camp controversy

I've raised some questions concerning the use of examples in Polish death camp controversy. If you're interested, the discussion, which started here, is now at the NOR noticeboard. Thank you. — [[::User:Malik Shabazz|Malik Shabazz]] (talk · contribs) 03:03, 23 April 2009 (UTC)[reply]

Names for articles for Polish small seaports

I want to talk about translation of names of small seaports in Poland. First of all, I'll introduce a Polish sithuation in Poland. So in Polish law there is two type of seashelters (maybe it's better to say harbours). One name is "port morski" (a seaport) and second "przystań morska" (small harbour). Seaport can constitute only Minister responsible for marine economy. In PRL, name function was Minister of Sailing, later Ministry of Marine Economy, now Minister of Infrastructure. Harbours can constitute only director of marine office (there is 3 in Poland). A seaport (port morski) can be a very small fishing seaport like Mrzeżyno or big trade seaport like Port of Gdańsk. A harbour (przystań morska) could be a small yacht harbour in some small town or village, but also (what was very funny for me) it could be a pier (Międzyzdroje, Niechorze) or really same safe area of sand where fishermen can leave there boats (Dębki). Not every village with that area has that kind of "harbour". For now I have no idea why they have it. I had a problem to translate names of small ports into English becouse of many different names of harbours, ports in the English language World:) So I want to ask You what to think that I'll translate for example "Port Mrzeżyno" in the Port of Mrzeżyno. Or it should be a Mrzeżyno Harbour? When it will be a Mrzeżyno Harbour, it will be a problem with the Port of Gdynia, becouse in Polish law they have equal status. I want to say that it's more often that every of that Seaports has his own authority. Of course there are others differences like the Port of Kołobrzeg has his own Captain, but the Port of Mrzeżyno has Boatswain. I wonder how translate "przystań morska" into English becouse I want to create a Commons categories for them. Maybe harbours? When I have been talking with my Polish guys advenced in English, the most of them said that it should like that: port morski -> Port of ... , przystań morska -> .. Harbour. Feel free to give suggestions or questions. See commons:Category:Ports in Poland and discussion there. JDavid (talk) 22:43, 27 April 2009 (UTC)[reply]

That (port->port, przystań->harbour - or harbor in American English) sounds reasonable to me.--Kotniski (talk) 07:57, 28 April 2009 (UTC)[reply]

Commons Picture of the Year

The voting is almost over. Go check out the pretty pictures and vote at commons:Commons:Picture_of_the_Year/2008/Voting! --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 21:37, 29 April 2009 (UTC)[reply]

Holocaust Page Help needed

We have a problem on the Holocaust page, there is an blatant attempt to whitewash the German occupation during the war. Please Help--Woogie10w (talk) 22:00, 29 April 2009 (UTC)[reply]

It would help if you could link directly to the discussion section(s). --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 20:07, 2 May 2009 (UTC)[reply]

Rant: Why I try not to bother writing articles for Polish Wikipedia

In addition to small size, lack of NPOV and poor referencing standards - because it not a very friendly environment :( See my rant at pl:Wikipedia:Kawiarenka/Artykuły#GhostNet (in Polish). --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 19:55, 2 May 2009 (UTC)[reply]

Tak, z tym, że tu też nie najlepiej. Dyskusja hasła Holocaust, by nie sięgać dalej, dobitnie świadczy o tym. A jeśli mowa o "poor referencing standards", to w czym jest niby lepsza en-wiki od pl-wiki, gdzie za "szwoleżerów" dostałem medal, a tu nawet się przez "start class" przechnąć nie mogę (nawet na WikiProject Poland), mimo, że prawie każde zdanie zostało uźródłowione? Tymczasem mało znaczący art Battle of Yevenes doczekał się i TDYK-a i "B Class". No nie wiem. Zaczynam się zastanawiać, czy warto było... belissarius (talk) 04:26, 3 May 2009 (UTC)[reply]
Sa plusy i minusy (i chyba raczej zgadzam sie z Piotrkiem ze na Polskiej wiki te minusy sa duze). Na En-Wiki jest tak duzo artykulow ze czasem wszystko idzie wolno. Wiec wiele zalezy na kogo sie trafi. Tak naprawde to oba i BoY i szwolezery powinny byc B-class (przynajmniej) ale facet popatrzyl na artykul jak jeszcze byl dosyc nowy i dal ocena na tej podstawie. I teraz musisz czekac az sie znowu komus zechce (tak naprawde to prawie kazdy moze oceniac ale jako zaangazowany editor nie chce tego zrobic). W duzej mierze to trzeba wyrobic wyczucie na jakie rzeczy beda patrzyc. W En-Wiki o wiele bardziej wazne sa zrodla. Pisanie artykulu to tak naprawde 1/3 roboty. 2/3 to szukanie wsparcia w zrodlach zeby nikt sie nie czepial.radek (talk) 05:06, 3 May 2009 (UTC)[reply]

Nowe Miasto in Upper Silesia?

I've posted a query on alternative place names, based on an earlier one on the Ref Desk. Help appreciated on either. -- Thanks, Deborahjay (talk) 10:25, 3 May 2009 (UTC)[reply]

Polish Air Force order of battle in 1939

In my opinion there is a problem in the article Polish Air Force order of battle in 1939, the section which explains the names of the squadrons states the following:

"The name of each of the squadrons was usually preceded by the number of the air regiment the unit was attached to in the peace time. Hence the III/1 dywizjon myśliwski (composed of 111 eskadra myśliwska and 112 eskadra myśliwska) was in fact the 1st Fighter Squadron of the 3rd Air Regiment."

I believe that the explanation of the III/1 designation is incorrect. In September 1939 the Polish Air Force had the following fighter squadrons: III/1, III/2, III/3, III/4, III/5, III/6, IV/1. If the explanation in the article is correct, than it would mean that 6 of the 7 fighter squadrons would be from the 3rd Air Regiment. (3rd Air Regiment was located, i believe, in Poznań). This doesn't make much sense to me as it is highly unlikely that the other Air Regiments had no fighter units. Instead I think that the arab and not the roman number indicates part of which air regiment was the squadron prior to the 1939 mobilisation. Thus we have III/2 originating from the 2nd Air Regiment in Kraków", III/5 from the 5th Air Regiment in Lida, III/6 from the 6th in Lwów and so. But i'm not sure what does the roman III mean, maybe simply it was an indication that the squadron was a fighter squadron. What do you think? Loosmark (talk) 20:40, 3 May 2009 (UTC)[reply]

There is a nice template at Polish Wikipedia: pl:Szablon:Lotnictwo wojskowe II RP (airforce of the Second Polish Republic). III/1 means "III Dywizjon Myśliwski 1 Pułku Lotniczego" which translates to "3rd Fighter Division of the 1st Air Regiment" (so the first numeral is for the division, second for the regiment, and it appears that in Polish Airforce, division was smaller then a regiment!). As far as I can tell, fighter units were assigned to the III Division, and 1st Regiment had two fighter units - III and IV. Bomber divisions had various numerals: II, VI, X and XV. And no, I have no idea what was the logic behind such numbering. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 17:42, 4 May 2009 (UTC)[reply]
Piotrus i'm pretty confident that the division in Polish is dywizja not dywizjon. Given the number of airplanes in the Polish dywizjon i think it is a unit equivalent to the English squadron. I'm only speculating here but maybe the PAF adopted the French terminology because they used eskadra for sub-squadron level unit which surely comes from the french escadrille. But anyway the template at Polish Wiki confirms my suspiscion that the article Polish Air Force order of battle in 1939 got it wrong. I'll try to fix that later. Loosmark (talk) 18:18, 4 May 2009 (UTC)[reply]
My bad. pl:Dywizjon links to Wing (military aviation unit). --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 18:35, 4 May 2009 (UTC)[reply]

Polish armoured trains

I created stubs for the armoured trains Danuta (armoured train) and Śmiały (armoured train). I also made a template for the Polish armoured trains: Template:Polish Armoured Trains. There was an existing template Template:WWIIPolishAFVs which includes the armoured trains which were used in WW2 however i think it is useful to have another template for the trains only, then later the armoured trains from The Polish-Soviet war and from the Silesian Uprisings can be added. Loosmark (talk) 17:03, 4 May 2009 (UTC)[reply]

See also Polish wiki template: pl:Polskie pojazdy wojskowe 1939. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 17:45, 4 May 2009 (UTC)[reply]

Polish losses due to German bombing

Question-does anybody know Polish losses due to German bombing ?--Gwinndeith (talk) 23:25, 4 May 2009 (UTC)[reply]