List of terms related to an average person

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Here is a list of terms related to an average person.

Unsorted[edit]

By culture[edit]

Arab World[edit]

Fulan (male: فلان) Fulana (female: فلانة)[1]

Australia[edit]

Austria[edit]

  • Hans Meier / Maier / Mayer[2]
  • Herr und Frau Österreicher (Mr and Mrs Austrian)[3]

Finland[edit]

Matti Meikäläinen (male, literally "our Matti"), Maija Meikäläinen (female, literally "our Maija")[4]

France[edit]

  • Very popular names (similar to John/Jane Doe): Jean Dupont, Paul Martin, M./Mme Durand, M./Mme Martin, etc.;
  • Usable as a common word: Pierre-Paul-Jacques (with the meaning of "Someone");[5]
  • Random people (similar to Average John/Jane): Monsieur/Madame Tout-le-monde,[6] (M./Mme) Untel/Unetelle (Mr/Mrs NoName),[7] Madame Michu (only female),[8] (M./Mme) Tartempion (familiar and little satirical);[9]
  • Other:
    • (M./Mme) Machin/Machine (familiar terms, used when one does not take the pain to find another term);[10]
    • (Un) Gazier originally, a man who worked in gas transport; nowadays, it is a familiar term to tell "Someone" (mostly for a man, this term is rare for women, and in such a case, the correct orthography is "Gazière").[11]

See also fr:wikt:Tartempion#Synonymes

Germany[edit]

  • Max Mustermann (Erika for female)
  • Otto Normalverbraucher

Israel[edit]

Italy[edit]

  • Mario Rossi[12]
  • Pinco Pallino[13]
  • Tal dei Tali[14]
  • Signor Nessuno[15]
  • Uomo medio[16]
  • Cittadino qualunque[16]
  • "Tizio,[17] Caio[18] e Sempronio[19]" equivalent to "Tom, Dick and Harry"

Malaysia[edit]

Norway[edit]

Philippines[edit]

Poland[edit]

  • Jan Kowalski (male), Anna Kowalska (female), the second most common Polish surname.
  • For a broader representation of average Poles "Kowalski" may be grouped with some other common surnames, such as Nowak (the most common Polish surname), Malinowski, or Wiśniewski: "Imagine our neighbors, the Kowalskis or Nowaks, who earn PLN 100 less per month than we do".[23]

Portuguese[edit]

  • Fulano (from Arabic), Ciclano (unknown etymology), Beltrano (from given name Beltrão)[24] "Fulano, Cicrano e Beltrano" equivalent to "Tom, Dick and Harry"

Russia[edit]

Common placeholder first names in Russia are Ivan and Peter, due to their commonality. Their placeholder function may be seen in old Russian textbooks: in arithmetical problems or sentences to illustrate grammar.[25]

For a group of average persons or to stress the randomness of a selection, a triple common Russian surnames are used together in the same context: "Ivanov, Petrov, or Sidorov". This a relatively new phenomenon, unknown in early 20th century. Ivanov, being derived from the most common first name, is a placeholder either for s sine arbitrary person. In its plural form, "Ivanovs", it may be used as a placeholder for a group of people. [25] There is a military joke: The sergeant asks the rookies: "Your surnames!" - "Ivanov!", "Petrov!", "Sidorov!" - "Are you brothers?" - "No, we are namesakes, sir!"[26]

In informal, humorous or ironic contexts, the placeholder Vasya Pupkin [ru] is sometimes used. The surname, derived from the word "pup", meaning "navel", is funny-sounding for a Russian.[citation needed]

In Russian jokes, a placeholder name for an archetypal Jew is Rabinovich.


Spanish[edit]

  • Fulano, from Arabic, Mengano, Zutano. "Fulano, Mengano y Zutano" equivalent to "Tom, Dick and Harry"

Sweden[edit]

  • Svensson, medelsvensson describing an average Swede. Svensson being one of the most common surnames in Sweden.

Thailand[edit]

  • Somchai (common name for male – literally meaning "appropriate for a man"), Somsri (common, if somewhat dated, name for female), Sommai (common names of either gender), nai-gor (นาย equivalent to 'Mr. A')[27]

United Kingdom[edit]

United States[edit]

Social Security card featuring John Q. Public

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ [1]
  2. ^ Max Mustermann - es gibt ihn wirklich (Max Mustermann - he actually exists), German newspaper article
  3. ^ Ernährungsfehler von Herrn und Frau Österreicher (Unhealthy Food Habits Of Mr and Mrs Austrian), Austrian government website
  4. ^ Milburn, Trudy (2015). Communicating User Experience: Applying Local Strategies Research to Digital Media Design. Lexington Books. p. 134. ISBN 978-1-4985-0614-4.
  5. ^ https://yolainebodin.com/fr/le-coin-langues/vocabulaire-francais-anglais/expression-pierre-paul-ou-jacques-any-old-tom-dick-and-harry
  6. ^ http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/monsieur%20tout-le-monde/fr-fr/
  7. ^ https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/untel/
  8. ^ https://www.languefrancaise.net/Bob/35567
  9. ^ https://www.languefrancaise.net/Bob/24061
  10. ^ http://www.cnrtl.fr/definition/machin
  11. ^ https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/gazier/36377
  12. ^ Waldman, Katy (2015-03-20). "Are You a John Q. Public or a Joe Blow?". Slate Magazine. Retrieved 2021-06-20.
  13. ^ "pinco¹ in Vocabolario - Treccani". www.treccani.it (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  14. ^ "tale in Vocabolario - Treccani". www.treccani.it (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  15. ^ "nessuno, signor nessuno - Dizionario italiano-francese | WordReference.com". www.wordreference.com (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  16. ^ a b "Qualunque: Definizione e significato di qualunque - Dizionario italiano - Corriere.it". dizionari.corriere.it. Retrieved 2021-06-21.
  17. ^ "Tìzio in Vocabolario - Treccani". www.treccani.it (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  18. ^ "Càio in Vocabolario - Treccani". www.treccani.it (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  19. ^ "Semprònio in Vocabolario - Treccani". www.treccani.it (in Italian). Retrieved 2021-06-20.
  20. ^ Times, New Straits (2020-03-27). "'Makcik Kiah' is famous now but who is she? | New Straits Times". NST Online. Retrieved 2021-03-07.
  21. ^ "Mak Cik Kiah peniaga pisang goreng dah boleh senyum sikit..." Sinarharian (in Malay). 2020-03-27. Retrieved 2021-03-07.
  22. ^ Chung, Esther. "We Are All Makcik Kiah, And Her Family Is Our Family | TRP". www.therakyatpost.com/. Retrieved 2021-03-07.
  23. ^ Mariusz Rutkowski [pl], "PRZECIĘTNY KOWALSKI. UWAGI O KONOTACJACH I MEDIALNYCH WYSTĄPIENIACH JEDNOSTKI ONIMICZNEJ", Zeszyty Naukowe KUL, vol 58, no. 3 (231), 2015, pp. 3-9.
  24. ^ "De onde vêm os termos Fulano, Beltrano e Sicrano?", September 27, 2016
  25. ^ a b "Иванов, Петров, Сидоров..." (archived), In: "Чужое имя", Kanun Almanac [Альманах Канун], issue 6, St.Petersburg, 2001, pp.273-293.
  26. ^ Alim Akhmadeev, ИВАНОВ, ПЕТРОВ, СИДОРОВ, Istoki July 3, 2020,
  27. ^ "นาย ก". thai-language. Retrieved 2018-12-20.
  28. ^ "Joe Public synonyms with definition | Macmillan Thesaurus". www.macmillanthesaurus.com. Retrieved 2020-06-13.
  29. ^ https://hansard.parliament.uk/commons/2017-11-23/debates/4f15988c-ecc4-4a58-a1d1-9f1e3e789f3a/SmartMetersBill(ThirdSitting)
  30. ^ "UNWASHED | meaning in the Cambridge English Dictionary". dictionary.cambridge.org. Retrieved 2020-06-13.
  31. ^ Rodale, Jerome Irving (1978). The Synonym Finder. Rodale. p. 470. ISBN 978-0-87857-236-6.
  32. ^ "Outraged of Tunbridge Wells, Edited by Nigel Cawthorne - Review". The Independent. 2013-12-08. Retrieved 2020-06-13.