List of terms related to an average person

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Here is a list of terms related to an average person

Unsorted[edit]

International[edit]

United Nations[edit]

European Union[edit]

By country[edit]

Albania[edit]

Filan/Filone Fisteku

Havush Politanka

Argentina[edit]

Juan Pérez, Fulano (de Tal) (likely from Arabic Fulan), Mengano, Menganito, Zultano or Sutano, Perengano, N.N., Doña Rosa

Austria[edit]

  • Hans Meier / Maier / Mayer [1]
  • Herr und Frau Österreicher (Mr and Mrs Austrian) [2]
  • Max und Martha Mustermann (Max and Martha Specimen-man) / Susi Musterfrau (Suzanne Specimen-woman) — also used with many other common first names
  • Otto Normalverbraucher (consumer of normal rations, from the film Berliner Ballade — alternatively: consumer of 91-octane fuel)
  • "die Jeti-Tant' aus Apetlon" (Aunt Jeti from Apetlon)

Australia[edit]

John Smith, Joe Bloggs, Joe Blow, Fred Bloggs, Fred Nurk/s, Jane Smith, Jane Bloggs, Old Mate

Azerbaijan[edit]

Filankes Filankesov

Barbados[edit]

John Brown,

Basque Country (greater region)[edit]

Iñaki, Patxi

Belgium[edit]

Jan met de Pet, Jan Janssen, Piet Pietersen, Jos Joskens, Jan Modaal, Jef Klak

Bosnia and Herzegovina[edit]

Marko Marković, Petar Petrović, Sima Simić, Niko Neznanović, Kokalo Ibrahim

Brazil[edit]

Fulano (de Tal), Beltrano, Sicrano, João da Silva, Zé da Silva, Zé Ninguém, Zé Ruela, Zé das Couves, João das Couves

Bulgaria[edit]

Иван Иванов (Ivan Ivanov), лицето Х (Person X)

Canada[edit]

  • Joe Blow
  • G. Raymond
  • Pierre Jean Jacques
  • Monsieur (or "Madame") Tout-le-Monde
  • Bernard the Roughneck
  • Private Bloggins (Canadian Armed Forces)

In addition, the majority of American terms are recognized and in common circulation. These include:

  • John Doe, Jane Doe, John Q. X, Joe the Plumber, Joe Sixpack, Tom–Dick–Harry, Ham-and-egger, Average Joe, and Joe Schmo

In the early 1980s, Bob and Doug McKenzie had an lasting influence on the cultural icon of the beer-drinking Canadian everyman, introducing numerous vulgar terms for the sozzled everyman (and everywoman):

  • Hoser
  • Hosehead
  • Knob
  • Hosebag

While these have faded with time, the less vulgar substitute, Joe Sixpack, remains extremely common (it also encodes a fetching national gibe at thin American beer in the manner of mock Canadian humility—compared to the loud and proud and fancy 'mericans, we may be country bumpkins, but at least we're not pansies). The relentless Molson Canadian beer advertising campaign, I Am Canadian, references the Joe Sixpack cultural icon in the rant's culminating line: "My name is Joe and I am Canadian."

Chile[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Perico de los Palotes, Sra. Juanita, N.N. (Ningún Nombre, i.e., No Name, a nobody).

China and Taiwan[edit]

无名氏(Wumingshi, means person with unknown name), 佚名(Yiming, means unknown author), 某某(Moumou, means somebody, sometimes used after a person's family name)

小明(Xiao Ming, boy), 小军(Xiao Jun, boy), 小红(Xiao Hong, girl), 小华(Xiao Hua, girl), 李华(Li Hua, used in English writing test in China), 志明(Zhiming, male, used in Taiwan), 春嬌(Chunjiao, female, used in Taiwan)

张三 (Zhang San, means Zhang number three), 李四 (Li Si, means Li number four), 王五 (Wang Wu, means Wang number five), 赵六 (Zhao Liu, means Zhao number six), the above names are for multiple people. , , , (Jia, Yi, Bing, Ding,the first four characters of Tiangan, equivalent to A, B, C, D in English) are also for multiple people.

Colombia[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Pepito Pérez

Costa Rica[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Sutano, Mengano, Perencejo, Juan Vainas, Perico de los Palotes

Croatia[edit]

Ivan Horvat, Pero Perić

Cuba[edit]

Fulano, Mengano, Ciclano, Esperancejo (female versions: Fulana, Mengana, Ciclana, Esperanceja.) Optional family name: de Tal ("of something or other")

Czech Republic[edit]

Jan Novák, Karel Vomáčka, Tomáš Martiník, Jan Skočdopole, Josef Lazar, Pepa Novák (Josef Novák), Franta Vomáčka, Pepa Vomáčka (Josef Vomáčka), Anna Nováková, Pepa z depa

Denmark[edit]

Hr. og fru Jensen (Mr and Mrs Jensen), Hr. og Fru Danmark, Morten Menigmand (Morten Simpleman), Hr. Sørensen (older usage,[3]), manden på/fra gaden (the man on/from the street).[4]

Ecuador[edit]

Juan Pérez, Fulano, Sultano, Mengano, Juan Piguabe

Egypt[edit]

Folan (Arabic: فلان) (female: Folana, فلانة); Elan (علان), as partner.

Mohsen (Arabic: محسن) (male: Medhat, مدحت); Elan (علان), as partner.

El Salvador[edit]

Juan Pérez, Fulano(a)(ito,ita), Sutano(a)(ito,ita), Mengano(a)(ito,ita).

Estonia[edit]

Jaan Tamm (male), Tädi Maali (old woman, literally "Aunt Maali")

Faroe Islands[edit]

Miðalhampamaður, Palleba (male), Marsanna (female)

Finland[edit]

Matti Meikäläinen (male, literally "our Matti"), Maija Meikäläinen (female, literally "our Maija")[5]

France[edit]

Jean Dupont, Monsieur Durand, Monsieur/Madame Tout-le-monde, Monsieur/Madame Untel, Madame Michu (female), Tartempion, Beauf, Paul Martin, Pierre-Paul-Jacques, Machin/Machine[6]

Germany[edit]

Max Mustermann, Erika Mustermann and other members of the Mustermann family (generic placeholders with extensive registered personal details) Otto Normalverbraucher, Lieschen Müller (singular use)

Hinz und Kunz, Krethi und Plethi (plural use)

Gefreiter Dosenkohl, Hein Janmaat (military use)

Greece[edit]

Γιῶργος Τάδε (Giorgos Tade, male), Μαρία Τάδε (Maria Tade, female), Τάδε Ταδόπουλος (Tade Tadopoulos, male), Τάδε Ταδοπούλου (Tade Tadopulou, female), ὁ/ἡ Δείνα (his partner), Ἕνας Κάποιος (Enas Kapoios - somebody), Α. Β. Κάτοχος (A.B. Katohos, used on sample credit cards), Άγνωστος Χ (Unknown X).

Γιάννης/Γιώργος/Μαρία Τάδε (Giannis/Giorgos/Maria Tade), o/η Δείνα (his partner), Γιάννης/Γιώργος Καραμήτρος (Giannis/Giorgos Karamitros), Ένας Κάποιος (Enas Kapoios - Somebody), Α. Β. Κάτοχος (A.B. Katohos, A.B. Owner, used on sample credit cards)

Guatemala[edit]

Juan Pérez, Fulano, Sutano (or Zutano), Mengano, Duranto

Hong Kong and Macao[edit]

Chinese: 陳大文; Jyutping: caan4 daai6 man4 (for males)

Chinese: 陳大文 (male), Chinese: 陳小明 (boy)

English: Chris Wong (Used as closing of letter in English writing for HKALE)

Hungary[edit]

Gipsz Jakab (Jacob Gypsum), Kovács János (John Smith), Kovács Béla (Béla Smith), Minta János (John Specimen, on promotional images of mock credit/debit cards and various documents), Kiss Pista (Steve Little), Jóska Pista (Steve Joe)

India[edit]

Hindi/Urdu: आम आदमी, عام آدمی‬ (Aam Aadmi, literally "common man"); Tamil: Kuppan Suppan

Ashok Kumar, or "Aam aadmi" (literally "Common man")

Iceland[edit]

Meðal-Jón, Meðal-Jóna, Jón Jónsson, Jóna Jónsdóttir

Indonesia[edit]

Si Budi

Iran[edit]

Folani (فُلانی), Felani (فلانی), Yaroo (يارو)

Ireland[edit]

Joe Soap

Seán and Síle Citizen; Irish: Seán Ó Rudaí, from rud = thing(s)

Israel[edit]

Gershon Rabinowitz, Ploni Almoni (male: unknown person, Hebrew: פלוני אלמוני), Plonit Almonit (female: unknown person, Hebrew: פלונית אלמוני), Israel Israeli (Hebrew male name: ישראל ישראלי), Israela Israeli (Hebrew female name: ישראלה ישראלי).

Italy[edit]

Mario Rossi, Tizio, Caio, Sempronio, Pinco Pallino, Ciccio Pasticcio, Casalinga di Voghera (Voghera Housewife)

Jamaica[edit]

John Brown, John Doe, Jane Doe

Japan[edit]

山田 太郎 (Yamada Tarō, male), 山田 花子 (Yamada Hanako, female), 名無しの権兵衛 (Nanashi no Gombei, male), 何野 某 (Nanno Nanigashi, male)

Kenya[edit]

Average Joe (male), Wanjiku (female)

Korea[edit]

홍길동 (Hong Gil-dong, male), 철수 (Cheol-Su) for men, 영희 (Young-Hee) for women, 갑을병정 (Gap, Eul, Byung, Jung)for multiple people

Latvia[edit]

Jānis Bērziņš

Lebanon[edit]

Majhoul (Arabic: مجهول), Folan (Arabic: فلان) (female: Folana, Arabic: فلانة), Elan (Arabic: علان) as partner.

Lithuania[edit]

Vardenis Pavardenis, Jonas Jonaitis, Petras Petraitis

Macedonia[edit]

Петар Петровски (Petar Petrovski)

Malaysia[edit]

Si Anu, Si Polan, Si Polan Bin Si Polan

Malta[edit]

Joe Borg, Cikku l-poplu

Mauritius[edit]

Mam, Misye Untel, Madam Untel

Males: Sa Nation la, Sa boug la, Sa pilon la, Sa gogot la

Females: Safame la, Sapitin la,

Mexico[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Mangano, Mengano, Perengano, Zutano

Nepal[edit]

Ram, Shyam, Hari and other colloquial names such as Chamar, Ram Kumar Deshar, Sigdel, and Jyapu

Netherlands[edit]

Jan Modaal, Jan met de pet, Harry Holland, Familie Doorsnee, Henk en Ingrid

New Zealand[edit]

Joe Bloggs, John Doe, Bob Smith

Nigeria[edit]

Nnaa, Okoro, Abokina, Lagbaja, Baba Bomboy

Norway[edit]

Ola og Kari Nordmann ("Ola and Kari Norwegian") - Ola (male) and Kari (female) are two common Norwegian first names.

Hvermannsen (often found in the construction "Gud og hvermannsen" ("God and everyone else"))

Navn Navnesen ("Name Nameson")

Ola Dunk (pejorative)

Pakistan[edit]

Falana (male), Falani (female). Derived from the Persian equivalents.

Panama[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Sultano, Mengano

Paraguay[edit]

Juan Pérez, Juan Pueblo, Fulano de Tal, Sultano, Mengano, N.N.

Peru[edit]

Juan Pérez, Fulano de Tal, Zutano, Mengano

Philippines[edit]

Juan dela Cruz, Maria Dela Cruz

Poland[edit]

Jan Kowalski (man only), Anna Kowalska (woman only), Jan Nowak (man only), Anna Nowak (woman only), Statystyczny Kowalski (statistical Kowalski)

Portugal[edit]

Manuel dos Santos, Zé Ninguém, o Outro (the other one), Fulano, Sicrano, Fulano de tal, Zé Povinho, Zé da Esquina

Manuel Dos Santos, Zé Povinho, o Outro (the other one), Fulano de tal

Puerto Rico[edit]

Fulano de Tal, Juan Perez, or Juan del Pueblo

Romania[edit]

Ion Popescu, Escu, Gheorghe, Necunoscut, Xulescu, Cutare Cutărică, Cutărescu

Russia[edit]

Иванов (Ivanov), Петров (Petrov), Сидоров (Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), Маша Пупкина (Masha Pupkina), Петя Иванов (Petya Ivanov), Среднестатистический Вася (Srednestatisticheskiy Vasya, literally "Mid-range Vasya").

Иван Иванов (Ivan Ivanov), Пётр Петров (Pyotr Petrov), Сидоров (Sidorov) and Козлов (Kozlov) - these are surnames, generally used without a name. Вася Пупкин (Vasya Pupkin, somewhat derogatory).

Имярек (Imyarek, literally "name stated" or "I said the name").

Serbia, Montenegro[edit]

Petar Petrović, Pera Perić, Marko Marković, Janko Janković, Jovan Jovanović, Stefan Stefanović

Singapore[edit]

Tan Ah Kao and Tan Ah Beng

Slovakia[edit]

Jožko Mrkvička

Slovenia[edit]

Janez Novak, Janez Povprečnik (John Average)

South Africa[edit]

Koos van der Merwe, Piet Pompies, Joe Soap

Spain[edit]

Male: Juan Pérez, Fulano (de Tal), Fulanito (de Tal), Pepe Pérez, Mengano, Menganito, Perico de los Palotes, Menganito de Cual, Zutano, Zutanito, Sultano, Sultanito, Don Nadie, Juan Nadie, Perengano.

Female: Fulanita (de Tal), Mengana, Menganita (de Tal)

Sri Lanka[edit]

Male: Appuhami (rural low country), Banda (rural up upcountry), Siripala, Somadasa

Female: Somalatha, Ensina (rural low country), Menike (rural up country)

Sweden[edit]

Svensson (last name), medelsvensson (average Svensson), gemene man ("regular person"), mannen på gatan ("the man on the street"), Nisse i Hökarängen, Nisse Hult.

Switzerland[edit]

Herr und Frau Schweizer (Mr and Mrs Swiss), Hans Meier, Hans Mustermann, Max Muster

Thailand[edit]

Somchai, Sommai, (common names of either gender) Nai-Gor (นาย equivalent to Mr. A)

Turkey[edit]

Sade Vatandaş; Ahmet/Mehmet, Ali/Veli, Hasan/Hüseyin (male); Ayşe/Fatma (female); Falan (kişi) / Filan (kişi, "somebody"; also female: Filane); Sari Cizmeli Mehmet Aga

United Kingdom[edit]

Fred Bloggs or Joe Bloggs, Joe (or: Jane) Public, John Smith, the man in the street, the man on the Clapham omnibus, Tom, Dick and Harry. In Wales; Dai Jones. In Scotland: Jock Tamson

United States[edit]

  • John Smith
  • John Doe
  • Jane Doe
  • John Q. Public
  • John Q. Citizen
  • John Q. Taxpayer
  • Joe Blow
  • Joe the Plumber
  • Joe Sixpack
  • Sally Housecoat
  • Joe Meatball
  • Eddie Punch-Clock
  • Johnny Lunch-Pail
  • Larry Lead-Foot
  • Tom, Dick and Harry
  • Ham-and-egger
  • Average Joe
  • Joe Schmo
  • mainstreamer
  • normie[7]

Uruguay[edit]

Juan Pérez, "Fulano, Mengano, Zutano y Perengano", Juan Pueblo, Doña María.

Venezuela[edit]

Juan Pérez, Fulano, Fulano de Tal, Sutano, Mengano, Perencejo, Pedro Perez, Juan de los Palotes, Juan Bimba

Vietnam[edit]

Người Lạ (lit. Stranger), Người giấu tên

Người giấu tên (Hidden name), Thường Dân (ordinary citizen), Phó Thường Dân (Vice-ordinary citizen), Phó thường dân Nam Bộ (Southern Vice-ordinary citizen)

Zimbabwe[edit]

Joe Bloggs, Nyoni, Marabha

See also[edit]

Related terms
Unsorted

References[edit]

  1. ^ Max Mustermann - es gibt ihn wirklich (Max Mustermann - he actually exists), German newspaper article
  2. ^ Ernährungsfehler von Herrn und Frau Österreicher (Unhealthy Food Habits Of Mr and Mrs Austrian), Austrian government website
  3. ^ ODS, 'Sørensen' (1), ODS accessed Oct. 20, 2012
  4. ^ ODS, 'manden'
  5. ^ Milburn, Trudy (2015). Communicating User Experience: Applying Local Strategies Research to Digital Media Design. Lexington Books. p. 134. ISBN 978-1-4985-0614-4. 
  6. ^ http://www.cnrtl.fr/definition/machin
  7. ^ 2011, Bucky Sinister, Still Standing: Addicts Talk About Living Sober (page 97)