This article is written in Indian English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, analysed, defence), and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus.
Currently, there's an inconsitency just at the beginning of the article perex, ब्रह्म (Brahma) vs Brahmā (ब्रह्मा). (See also older discussion ). I wonder which variant is correct. Brahmā (ब्रह्मा) is mentioned in dictionaries (for the masculine personal god meaning), however, i was unable to find even a single occurrence in the Cologne corpus, but hundreds of brahma ones. —Mykhal (talk) 17:50, 31 July 2017 (UTC)