Jump to content

Talk:Cú Chulainn

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:Cúchulainn)
Good articleCú Chulainn has been listed as one of the Philosophy and religion good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it.
Article milestones
DateProcessResult
March 16, 2009Good article nomineeListed
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Cú Chulainn. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 10:54, 16 August 2017 (UTC)[reply]

Transgender discussion

[edit]

Came across this discussion[1] and thought id share it. Im not familiar with the tale of Cu Chulainn but maybe it's worth looking at. Finnlongman's dissertation isnt published yet but should be soon and I think itll be worth looking at. As I said Im not familiar with this tale but I feel like the subject of queerness in historical settings and stories is extremely ignored (intentionally or not). Cisgender heterosexual men raised in societies that are not open about this subject have for the most part been the scholars and historians analysing these stories and its their interpretations we've read. So I think its important to listen to the younger more open minded generation. They have fresh perspectives and can see things which may have been missed before. 71.63.156.179 (talk) 21:06, 9 April 2019 (UTC)[reply]

Just thought I'd provide an update (though I'm not the original user who brought this up) to state that said article by Finn Longman has been published now, as ‘“What manner of man is this Hound?”: Gender, Humanity and the Transgressive Figure of Cú Chulainn' in Proceedings of the Association of Celtic Students of Ireland and Britain VIII and IX (2023). It is also available on their website, at https://finnlongman.com/research/. AspieSamKing (talk) 23:18, 27 March 2023 (UTC)[reply]

References

Possibly lovers with Ferdiad is an established and common theory, stop edit-warring

[edit]

This is not a new or obscure theory. Though, obviously, some are not pleased with it. The theory is certainly common enough that it deserves to be included. Stop the edit-warring. I would advise additional sourcing be added, because plenty of scholars have certainly mentioned it. - CorbieVreccan 20:33, 1 September 2020 (UTC)[reply]

Claim his name was Sétanta; wasn’t it Séadanta?

[edit]

Sétanta doesn’t sound right. Wasn’t he Séadanta with or without a fada. Frenchmalawi (talk) 08:53, 11 February 2023 (UTC)[reply]

Séadanta looks like an attempt to update Sétanta to modern Irish spelling. The stories were written on Old and Middle Irish, and translations and scholarship generally follow the Old/Middle Irish spellings. --Nicknack009 (talk) 09:51, 11 February 2023 (UTC)[reply]
Nicknack009, why did you mention translations? Obviously I haven’t asked about translations. Sétanta isn’t a translation. There is no fada in English language. Are you saying that there is an old written document in Irish language where ‘Sétanta’ is used? Can you identify that document? Frenchmalawi (talk) 14:13, 11 February 2023 (UTC)[reply]
Yes. That's the spelling used in Lebor na hUidre and the Book of Leinster, the oldest and most important relevant manuscripts. --Nicknack009 (talk) 16:50, 11 February 2023 (UTC)[reply]

Esoteric Birth Story

[edit]

Maybe it's just me, but I feel like the birth section is just written really strangely? It's very clunky and hard to parse through, and a lot of details seem to have almost no meaning or correlation-- the two colts born to the mare are never explained as birth gifts to Sétanta, and it generally reads like a stream-of-consciousness rendition of his birth.

I wouldn't really know where to start editing it, or if other people deem it worthy of being edited. It may just be me too-- I'm willing to acknowledge I'm reading things pretty poorly, but this section just feels overly dense IMO.

The articles on Deichtine and Súaltam already have some better, albeit more brief versions of Cú Chulainn's birth story, that feel way less dense.

FenrirSkin (talk) 18:39, 21 January 2024 (UTC)[reply]