Talk:Israeli (newspaper)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

Please don't move this article to Yisraeli. Wiki naming conventions allow the most common/commonly used spelling instead of the academic one to be used (e.g. Chaim, not Hayyim). Same applies here. -- Ynhockey (Talk) 16:16, 20 June 2006 (UTC)[reply]

recent Hebrew Globes article [1], might become subscriber-only archive soon. --Shuki 21:54, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Yisraeli[edit]

The real name of this newspaper is Yisraeli, why did you translate it to 'Israeli'? Wiki naming conventions specify that the official name is what counts and otherwise, how did you conclude that 'Israeli' is the common spelling of this Hebrew-only newspaper.? --Shuki 23:26, 8 August 2006 (UTC)[reply]

Do you have a source proving that Yisraeli is the official English name of the newspaper? If so, then you are right and should rename. If not, then I don't see a reason to rename. -- Ynhockey (Talk) 12:04, 10 August 2006 (UTC
The name of this page should be Yisraeli, no question about it. "Israeli (newspaper)" is not the same thing at all.--Gilabrand 13:57, 6 November 2007 (UTC)[reply]
Again, do you have a source stating that this is the official English name? As far as I remember, the Hebrew word ישראלי was still Israeli in English. -- Ynhockey (Talk) 14:04, 6 November 2007 (UTC)[reply]
I would agree about the logic of Yn, but the domain that they use for emails is yisraeli. Check it out next time you get a paper. --Shuki 21:14, 6 November 2007 (UTC)[reply]
It is referred to as "Israeli" in the English language press [2][3][4][5], so this could be a WP:ENGLISH issue. пﮟოьεԻ 57 21:27, 6 November 2007 (UTC)[reply]
Shuki, I did not know that. It could make it official. But Number 57's argument about WP:ENGLISH (and WP:COMMONNAME) makes just as much sense. I guess we will have to decide between ourselves as both are fine per WP:NC. -- Ynhockey (Talk) 23:28, 6 November 2007 (UTC)[reply]