Talk:Lynne Truss

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Biography assessment rating comment[edit]

WikiProject Biography Summer 2007 Assessment Drive

The article may be improved by following the WikiProject Biography 11 easy steps to producing at least a B article. -- Yamara 13:51, 10 July 2007 (UTC)

Discussion[edit]

Even pandas have to take a pee.


On the wall of a dead-end alley:

路不通行不得在此小便


The word for word translation:

road not through walk not possible at here pee


The original had no punctuation. Here are 2 ways the panda could read this.

1. Not a through road, don't pee here.

2. A dead end road, no through traffic, pee here.


Well, as a student of classical Chinese, I'd definitely have to go with the first translation. This is just instinct, of course, based on context. But you gotta love the lack of punctuation!The-dissonance-reports 19:04, 21 February 2006 (UTC)

Why I linked this to The Write Stuff[edit]

By putting in the link the The Write Stuff, I hope that I can prevent any one from accusing the article on the radio series of being an orphan. ACEOREVIVED (talk) 21:43, 27 January 2010 (UTC)

Aesthetics[edit]

I confess, I'm not sure what aesthetics in language is, but "The book was inspired by a BBC Radio 4 show about punctuation, Cutting a Dash, which she hosted." ought to read "The book was inspired by a BBC Radio 4 programme about punctuation, Cutting a Dash, which she presented." 81.155.219.237 (talk) 16:15, 25 March 2017 (UTC)

I don't really understand what this suggestion has to do with aesthetics, and not having heard the programme I don't know whether it was a panel show (on which she acted as 'host'), or more of a documentary (on which she was the 'presenter'). However, I certainly see no objection to this change, and will make it. Eric Pode lives (talk) 18:42, 25 March 2017 (UTC)