From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
WikiProject Greece (Rated Start-class, Mid-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Greece, a collaborative effort to improve the coverage of Greece on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Start-Class article Start  This article has been rated as Start-Class on the project's quality scale.
 Mid  This article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
WikiProject Cities (Rated C-class, Low-importance)
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject Cities, a collaborative effort to improve the coverage of cities, towns and various other settlements on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
C-Class article C  This article has been rated as C-Class on the project's quality scale.
 Low  This article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Romana "Greeks"?[edit]

How is "Napoli di Romana" "Naples of the Greeks"? Since when does "Romana" = "Greek"? RickK 22:21, Jan 4, 2005 (UTC)

Until relatively recently, the Greeks referred to themselves as "Romaioi," -- "Romans," as did most other Balkan Christians. This is a legacy of the Byzantine Empire in Constantinople, "New Rome." The Venetians who traded with and later ruled the people of Nafplio knew them as "Romaioi" or "Romani." Joe

Removed floods[edit]

I deleted in history the mention about the floods, because it is not a great historic event of Nafplio, we can write other things first.

Bad link[edit]

The list of Argolis municipalities at the bottom contains a link to, which is one of the Faroer islands. The link should point to "Mykenes, Greece". I don't know how to correct that; the Argolis category seems to be OK.

Future reference, you do it like this: [[Mykenes, Greece|Mykenes]]. — LlywelynII 05:02, 10 September 2011 (UTC)


Please don't say that Nauplia is used in English to recognize the Ottoman or Venetian presence in Greece; it's standard usage in histories of the Greek Revolution, for example; and this dates from 1898, when Greece was not under the Turk. JCScaliger 04:45, 27 September 2006 (UTC)

The proper name for the place is the Official one "Nauplio", not "Nafplion". Even Google has 5 times more references for Nauplio than the "-n" version. See also Yahoo maps, Garmin maps, Nokia maps etc. So pleaaaase, don't try to change the language when you are not aware of it. I think the place should have its proper, official, most often used, most recognized name and wiki writers should not use other conventions. 18Dec2010 —Preceding unsigned comment added by (talk) 09:12, 18 December 2010 (UTC)
Actually my Google search turned up over 200,000 hits on this title, less than 30,000 on your suggestion. Then there's this page, that says "Welcome to our Town" - . We use the most common name in English normally, and I don't think you've made a good argument here. Dougweller (talk) 11:02, 18 December 2010 (UTC)
Interesting argument Dougweller. But:
- My google search turns 1,050,000 results on "nafplio" and only 225,000 on "nafplion" meaning that your r wrong or google gives different number of items on different countries. Also, only in english language, "nafplio" 237000, "nafplion" 119000.
- Nafplionet is not the municipality's site, but anyway it is writing "nafplio". The municipality's site is You can also check official cultural map of Greece by the ministry of culture , the regional government's official site etc.
So, as "we use the most common name in English normally" this the page has soon to move to the proper name. —Preceding unsigned comment added by (talk) 07:39, 24 December 2010 (UTC)
No one objects, redirecting to Nafplio. —Preceding unsigned comment added by (talk) 09:27, 22 January 2011 (UTC)
For CPlakidas that redirected "Nafplio" here: Please respect the rules. Please use the proper name of the place! If you disagree, first discuss your points here before acting. The use of the proper name was set here, no one objected for a month, then was redirected, then without a word, back to the old again.(23jan11)
Both "Nafplion" and "Nafplio" are valid phonetic transliterations of the name, both are the "proper" names, the one more archaic than the other, and both clear as to what they mean. The issue is trivial either way. However the reason I reverted is that the rules are clear: per WP:MOVE, we do not perform cut-and-paste moves, and it is always best to initiate a formal process based on WP:RM before performing unilateral moves on articles that have had their present name for a long time. Constantine 11:42, 23 January 2011 (UTC)
The issue is trivial, but it is somewhat confusing to people that learn about it for the first time. In anyway it has to be the most frequently used which also happens to be the official. I already filed for the formal process, but having no experience on the procedure i am not sure it is well written. Anyway, i'll wait for the outcome, although i believe that this is a lot of noise for a tiny move.(23Jan11)
the request was removed without any reason. But in it spolicy it is mentioned: "If the move you are suggesting is uncontroversial (e.g. spelling and capitalization), please feel free to move the page yourself. If you cannot move the page yourself, then request it below. Only list proposals here that are clearly uncontroversial but require assistance from an administrator or confirmed user" So, please, if anyone objects, say why. If not, let it take place.(24Jan11)
You are free to move the page, but not by cut-and-paste, because that loses the page history. You must register an account in WP and then perform the move through the move tool on the top of the page. I'll begin a WP:RM below. If no one objects, I'll do the move myself. Constantine 09:18, 24 January 2011 (UTC)
I haven't thought about article history, which is important. Thanks! May i delete my comment from your talk page, since the talk is taking place here? —Preceding unsigned comment added by (talk) 13:13, 24 January 2011 (UTC)
No, there's no need. Just vote below, and also consider joining WP by creating an account. We need all the Greece-interested editors we can get! Constantine 15:36, 24 January 2011 (UTC)
Thank you! from now on i will go on under an account. Until today i thought it was more "open" if it was anonymous. Maybe not used to showing my presence, although i have written a lot around here. —Preceding unsigned comment added by alkis 07:53, 25 January 2011 (UTC)

Venice at Nafplion.[edit]

Nafplion was taken by the troops of Venice (commanders: Francesco Morosini and Philipp Christian Königsmarck)in 1686 (August). The town (called "Napoli di Romania") became capital of "Morea" (Peloponnese). Just here died Francesco Morosini in 1694. In 1715 a Turkish army of 95,000 men, under Ali Kumurji, attacked the Venetian Peloponnese, defended by 7,000 soldiers under Governor Alessandro Bon. On July 11, 1715 about 70,000 Turks started the siege of Nafplion, defended by 1,747 soldiers (General Zacco and Colonel Cardosi). Helped by a French traitor (La Salle), the Turks took the town on July 18-20. A pityless massacre followed!

Cool. Source? — LlywelynII 05:02, 10 September 2011 (UTC)

New Link[edit]

A wikipedian considered this link as spam. It is not, it is a website established by the Nafplio municipality and other agencies as information for the town. Therefore, in my opinion, this link should stay. —The preceding unsigned comment was added by (talk) 04:10, 28 December 2006 (UTC).

I agree. 18Dec2010 —Preceding unsigned comment added by (talk) 09:18, 18 December 2010 (UTC)


"in Ancient Greek Ναύπλιον (thus the transliteration Nafplion)." This isn't really that transparent. Is there a nationalist issue with the transliteration? --Wetman 01:50, 18 May 2007 (UTC)

Not nationalist so far as I can see; it's a transliteration of an ancient Greek form of the name (a form which has also been used in katharevousa modern Greek) based on the modern Greek pronunciation. Seems OK. However, the alternative Ναύπλιων, which was perhaps added since your note, can't be right: the accentuation is impossible in ancient Greek.
What he said. It's not an actual ancient Greek version; it's the modern "classical" one. — LlywelynII 05:02, 10 September 2011 (UTC)


I've just asked for a citation for the statement that the Latin name was Nauplion. I can't find this in any texts. I would have expected Nauplia or Nauplium. Andrew Dalby 20:23, 26 August 2007 (UTC)

There are no train services anymore[edit]

I stay in Nafplio, and there are no train services anymore from/to Athens by OSE. There are only regular bus services to/from Athens by KTEL ( I tried to correct it by it is considered vandalism and although i love wikipedia, i am at work and there is simply not enough time to read, understand and follow the instructions in order to correct the mistake. can anybody do it?

thanks. antoni, Nafplio, Greece

There is regular train service to and from Nafplio since 2009 (today is Nov 2010)
If interested, see details in relevant WikiTravel article.
So the previous, under this title, has to be REMOVED as major misinformation.
We need reliable sources, see WP:RS, and I'm afraid right or not, an editor's experience can't be used. On the other hand, this isn't a travel guide so it doesn't need to be in the article and this page is not the article. Dougweller (talk) 10:57, 18 December 2010 (UTC)
Again Dougweller: as you saw above, the reliable source was wikiTravel, which was mentioning and hyperlinking to Trainose, the greek train corporation. If this article mentions any transport means, buses for example, i can see absolutely no reason why it should not mention trains. Personal preferences to transport means do not have a place here. But.. in the meanwhile.. an accident has stopped temporarily the line.. so it can be like it is for the time. 24dec2010
Wikitravel is not a reliable source according to our criteria. Dougweller (talk) 10:09, 24 December 2010 (UTC)
Trainose, the only train operator in Greece, is not reliable source according to your criteria? And how about buses? are there any sources about them in the article? why they were not deleted??? I wouldn't object for deletion of travel means if it is for all, if transport info is not in the general mood, which i can very well understand. 24dec2010

Move proposal[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Andrewa (talk) 08:44, 4 February 2011 (UTC)

NafplionNafplio — To adhere to common usage as well as the phonetic transliteration of the Modern Greek name (Ναύπλιο) as opposed to the older form (Ναύπλιον).--Constantine 09:20, 24 January 2011 (UTC)

Support per nom. Constantine 09:20, 24 January 2011 (UTC)
Support. Nafplio and Nafplion are both commonly used in English (see Google Books), so are Nauplion and Nauplia (more in historical context). I prefer Nafplio because it reflects the modern Greek name. Markussep Talk 10:48, 24 January 2011 (UTC)
Oppose. Nafplion is about five times as common as Nafplio in English-language books. [1] (talk) 18:41, 24 January 2011 (UTC)
Comment. If we go by books results, then we should use "Nauplia", which is overwhelmingly preferred. The convention for city names however is to reflect the current form of the name instead of archaic or anglicized ones, be it Istanbul, Beijing or Mumbai. The modern phonetic spelling "Nafplio" seems therefore to be more appropriate. Constantine 00:58, 27 January 2011 (UTC)
Support. Nafplio is 5 times more common in Google English language search. It is also the official name of the place. It is also mentioned as such in all common products, such as GPS maps of all companies i have checked, guides, present day maps, road signs. It is true that according to Google Ngram viewer, for books it is double the usage in opposite direction. But books in english tend to reproduce earlier forms, their authors being far from the place, very clear on the comparison of the two during time. It is not clear on this search also whether their reference is a first time or a back-reference of an earlier book, very probable.alkis Talk(09:36-25Jan11)
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.