Talk:Tansu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Sendai Tansu[edit]

Someone has moved sendai tansu from types of tansu to regional tansu. This is wrong. Sendai Tansu are a typeof tansu, that although originating from Sendai, are used for storing colthes. All tansus of the type are called sendai tansus. I wll put this back into the types of tansu category unless their are objections below within the next two weeks. —Preceding unsigned comment added by Kunchan (talkcontribs) 23:10, 20 June 2009 (UTC)[reply]

Thats true JuSa22 (talk) 00:37, 21 May 2020 (UTC)[reply]

Stairs you can move to hide how big your house is[edit]

Isn't the size of a house relatively obvious from the outside? —Preceding unsigned comment added by 75.73.70.113 (talk) 23:44, 9 April 2010 (UTC)[reply]

Origens[edit]

Are these decended from european furniture or did thay evolve independently?--J intela (talk) 12:26, 10 July 2011 (UTC)[reply]

These things came probably from China or Korea. Japan adapted it and changed the style. JuSa22 (talk) 00:36, 21 May 2020 (UTC)[reply]

The word Tansu[edit]

Nowadays the word Tansu refers to a cabinet or chest of drawers. Japanese people use the word for every cabinet. Doesn’t matter if its traditional Japanese or not. Of course they used to had movable ones and also all kinds of types, but do we have to use the Japanese word Tansu, which is now the same as for cabinet with drawers as an English word in Wikipedia? Isn’t it more accurate to explain it once and then use the English term? JuSa22 (talk) 00:11, 21 May 2020 (UTC)[reply]

Italic?[edit]

Why this article's title should be italic? -- Hamid Hassani (talk) 12:34, 31 December 2022 (UTC)[reply]

@Hamid Hassani: The term tansu isn't English - it's a transliterated Japanese term. English Wikipedia has a policy that all transliterated non-English words should be placed in italics, which is why this article's title is in italics.—Ineffablebookkeeper (talk) ({{ping}} me!) 17:02, 3 January 2023 (UTC)[reply]
@Ineffablebookkeeper: Thanks for your helpful reply. I just looked up some other special, similar Japanese words —like Sensei, Tatami, Tatami (Japanese armour), etc, which were placed in italic. As the same way, I made the article Shihan and Kyū in italics. -- Hamid Hassani (talk) 20:49, 3 January 2023 (UTC)[reply]
Of course, it should be added that the italicization of such articles necessarily has not been done similarly and uniformly. -- Hamid Hassani (talk) 20:55, 3 January 2023 (UTC)[reply]
@Hamid Hassani: I should add – some words which weren't originally English ones have become so ubiquitous as to become loanwords, and these aren't italicised. (The general rule is that if a word has an entry in merriam-webster's dictionary, it isn't necessary to italicise it.)
I should also add that MOS:OTHERLANG states that non-English words are italicised by putting them in one of the several language templates Wikipedia has. The main ones are {{lang}} and {{transliteration}}, but Wikipedia has several that are specialised for certain languages – see Category:Wikipedia multilingual support templates for a full list of them and {{language templates}}, which only lists the most used.—Ineffablebookkeeper (talk) ({{ping}} me!) 21:01, 3 January 2023 (UTC)[reply]