Talk:Sabich
This is the talk page for discussing improvements to the Sabich article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Food and drink Unassessed | |||||||||||||||||
|
Comments
Now, as far as i've managed to verify the issue, Sabich is not served and known in that name in iraq. It's of iraqi origins, but it's an israeli 'mutation', so to speak. according to that, it should be removed from "iraqi cuisine" and moved to "Israeli cuisine". i doubt this issue will be easy to source, but then again the alternative is unsourced as well... MiS-Saath (talk) 16:27, 26 June 2008 (UTC)
The origin of the name
The first Sabich stand was in Ramat Gan, by a man named Tsvi. In Iraq, they call him Sabich. The dish is after his name. He still sell Sabichs, but he is not that good at Sabichs, and sells better Sambusaks. The dish is indeed originally Iraqi - only they eat there the ingredients separately, on a plate. The idea to put it all in a pita is originally Israeli. The steamed potato and other variant additions (feta cheese, anise), are newer additions, developed as the Sabich gained popularity. In the 90's, you could get it mainly in Ramat Gan and Givataim. Nowadays, it is sold everywhere, and is popular as Falafel if not more. (109.67.34.61 (talk) 23:33, 13 June 2011 (UTC)noavic)
The steamed-potatoes dilemma
As the edit history shows, there is some disagreement about whether steamed potatoes should be considered as part of the ingredients. Probably it should, though some of the rather respectable Sabich stands do avoid it and still produce excellent Sabich dishes. —Preceding unsigned comment added by 82.81.0.149 (talk) 21:13, 17 July 2008 (UTC)
Also, Hummus isn't a part of Sabich, but together with Tehina, Amba (Indian/Iraqi style mango chutney) is an integral part. — Preceding unsigned comment added by 109.186.10.177 (talk) 16:20, 22 October 2011 (UTC)
Expansion
This article needs to be expanded to include information on the food in other countries. Current texts only mentions Israel and therefore gives the appearance it is only an Israeli food. +Avayaricoh (talk) 22:30, 20 October 2008 (UTC)
- Well, go ahead! Add some information on the food in other countries! Thanks, and welcome to Wikipedia. --macrakis (talk) 00:40, 21 October 2008 (UTC)
- I suppose the first question would be what this food is called in other countries. Since the name, as cited in this article, stems from a Hebrew acronym, I would assume that in neighboring countries it must have an equivalent Arabic name. --Bachrach44 (talk) 20:11, 23 October 2008 (UTC)
You can get it in New York at a few spots ... but those are places that serve Israeli, Mediterranean or Jewish cuisine more broadly, so that doesn't change the notion it is Israeli cuisine. And the call it a sabich sandwich (9 June 2014). For instance see: http://newyork.cbslocal.com/2012/08/30/ny-food-truck-lunch-sabich-sandwich-from-the-taim-mobile/ http://newyork.seriouseats.com/2009/02/sabich-pita-sandwich-from-taim-west-village-nyc.html http://newyork.seriouseats.com/2013/06/a-sandwich-a-day-sabich-sandwich-at-the-hummus-shop.html
The last entry seems to be not all that authentic.
Standardise the spelling
The article is called Sabich, the lead says Sabih and the rest of the article talks about Sabikh. I know that transliterations between alphabets are inconsistent, but pease could people decide on the most standard spelling and convert the occurences of the other two with just a parenthetical mention of them as alternatives in the lead sentence.--Peter cohen (talk) 15:04, 9 December 2009 (UTC)
Why is this page not linked to the Sandwich List category?
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_sandwiches
I think it would make a perfect addition
--Then add it (9 June 2014)