I Love Beijing Tiananmen: Difference between revisions
Fieryninja (talk | contribs) m Reverted 1 edit by 195.158.77.41 (talk) to last revision by 14.37.170.136 |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
==History== |
==History== |
||
{{Expand section|date=September 2020}} |
{{Expand section|date=September 2020}} |
||
The |
The lyrics to the song were written by Jin Guolin, a 12-year-old student who was in 5th grade in 1970, and the composer was Jin Yueling, a 19-year-old apprentice from Shanghai Sixth Glass Factory. |
||
This song was part of the daily routine for many primary schools. It would be sung, following "[[The Internationale]]" and "[[The East is Red (song)|The East is Red]]". |
This song was part of the daily routine for many primary schools. It would be sung, following "[[The Internationale]]" and "[[The East is Red (song)|The East is Red]]". |
Revision as of 20:44, 9 July 2023
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
|
"I Love Beijing Tiananmen" | |
---|---|
Song | |
Genre | Children's music, revolutionary song |
Songwriter(s) | Jin Yueling |
Lyricist(s) | Jin Guolin |
Audio sample | |
"I Love Beijing Tiananmen" |
"I Love Beijing Tiananmen" (formerly written "I love Peking Tiananmen") (simplified Chinese: 我爱北京天安门; traditional Chinese: 我愛北京天安門; pinyin: Wǒ ài Běijīng Tiān'ānmén), is a children's song written during the Cultural Revolution of China.
History
This section needs expansion. You can help by adding to it. (September 2020) |
The lyrics to the song were written by Jin Guolin, a 12-year-old student who was in 5th grade in 1970, and the composer was Jin Yueling, a 19-year-old apprentice from Shanghai Sixth Glass Factory.
This song was part of the daily routine for many primary schools. It would be sung, following "The Internationale" and "The East is Red".
The first three measures of the chorus of this song were used repeatedly as background music in Hong Kong 97, an infamous bootleg Super Famicom game released in 1995. The game, whose plot involved the transfer of sovereignty over Hong Kong in 1997, had a strong anti-Communist sentiment, and therefore, the song was used sarcastically.
Lyrics
Simplified Chinese |
Traditional Chinese |
PinyinWǒ ài Běijīng Tiān'ānmén, |
TranslationI love Beijing Tiananmen,
|