This article is within the scope of WikiProject International relations, a collaborative effort to improve the coverage of International relations on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.International relationsWikipedia:WikiProject International relationsTemplate:WikiProject International relationsInternational relations articles
This article is within the scope of WikiProject Taiwan, a collaborative effort to improve the coverage of Taiwan on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.TaiwanWikipedia:WikiProject TaiwanTemplate:WikiProject TaiwanTaiwan articles
This article is within the scope of WikiProject European Microstates, a collaborative effort to improve the coverage of European Microstates on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.European MicrostatesWikipedia:WikiProject European MicrostatesTemplate:WikiProject European MicrostatesEuropean Microstates articles
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
Oppose. Based on the WP:NCGAL, the very first point says 'Use official names in article titles', in which that Embassy of the Republic of China (Taiwan) to the Holy See is exactly written in their official English-language website of the embassy. Based on MOS:NC-CN, the term People's Republic of China is used when discussing about politics or diplomatic relations, thus the same applied to the Republic of China. For Taiwan case, due to their political nature, their representative office's name is really unique with case by case basis. For countries which recognize Republic of China as the sole government of China, the term Embassy of the Republic of China is used. While those countries who recognize People's Republic of China as the sole legitimate government of China, they will use Taipei Representative Office or even Taiwan Representative Office (for Lithuania and Somaliland) and their variant. Each of this has their own reason, and thus can't be standardize for every Taiwan's embassy or representative office to be just Taiwan Embassy of xxx. Over time, these naming might change due to political change across the Taiwan Strait, thus exact official naming is really desired to represent the current situation of Taiwan/ROC's diplomatic relations. Chongkian (talk) 00:42, 4 April 2022 (UTC)[reply]
Support. I will note though, Taiwan and the Holy See's diplomatic relations in general are one of the more complex examples, so the consistency argument is less compelling, given how few actual Embassies Taiwan has (in contrast with their 100+ de facto Embassy like Cultural/Economic Centers). That said the format of Embassy of X, Location is preferable/simpler/shorter per WP:COMMON and WP:CONCISE. I am appreciative of the redirects of the longer/official names, but highly doubt people would search for exact phrasing. Note the consensus of this discussion is likely relevant for Embassy of Taiwan, Mbabane name too. ~ 🦝 Shushugah (he/him • talk) 20:13, 18 April 2022 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.