Talk:Exposure (American TV series)
Appearance
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Requested move 15 December 2014
[edit]- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: Move. Exposure (TV series) will redirect to the dab page. Cúchullain t/c 15:11, 5 January 2015 (UTC)
Exposure (TV series) → Exposure (U.S. TV series) – Exposure (UK TV series) exists, and I see no reason to believe that the U.S. series is more notable in the long term. bd2412 T 02:16, 15 December 2014 (UTC)
- Support WP:NCTV ; ambiguous disambiguation is a bad idea ; the current title should redirect to the disambiguation page -- 67.70.35.44 (talk) 05:52, 15 December 2014 (UTC)
- Support WP:NCTV, could have been a technical move. In ictu oculi (talk) 08:19, 15 December 2014 (UTC)
- Comment – do we need the dots? Why not Exposure (US TV series)? Dicklyon (talk) 06:20, 16 December 2014 (UTC)
- Yes, to maintain consistency in article titles. It is very much our practice to include the punctuation - see, e.g., Reel to Real (U.S. TV series), Our Place (U.S. TV series), A Current Affair (U.S. TV series), Cover Me (U.S. TV series), Frontline (U.S. TV series), Crime Scene (U.S. TV series), The Apprentice (U.S. TV series), Dear John (U.S. TV series), Omnibus (U.S. TV series), and many more. This is often done for "U.S." because it is an initialism, pronounced "you-ess" rather than an acronym pronounced "us" (compare NASA). bd2412 T 15:43, 16 December 2014 (UTC)
- But not for "UK"? I thought we had a general preference for omitting them in US and UK. Dicklyon (talk) 16:11, 16 December 2014 (UTC)
- The primary difference is that "us" is a common pronoun, while "uk" is not really a word at all (except as an onomatopoeia). It may be an Engvar matter to a degree. "U.S." appears in official titles like U.S.-China Working Group, U.S.-Italy Fulbright Commission, U.S.-Mexico Foundation, and U.S.-Russia Business Council. bd2412 T 16:55, 16 December 2014 (UTC)
- Entirely ENGVAR actually I think. Modern British English rarely uses full stops in abbreviations. American English frequently still does. But yes, we do invariably write "U.S." and "UK". -- Necrothesp (talk) 16:08, 17 December 2014 (UTC)
- The primary difference is that "us" is a common pronoun, while "uk" is not really a word at all (except as an onomatopoeia). It may be an Engvar matter to a degree. "U.S." appears in official titles like U.S.-China Working Group, U.S.-Italy Fulbright Commission, U.S.-Mexico Foundation, and U.S.-Russia Business Council. bd2412 T 16:55, 16 December 2014 (UTC)
- But not for "UK"? I thought we had a general preference for omitting them in US and UK. Dicklyon (talk) 16:11, 16 December 2014 (UTC)
- Yes, to maintain consistency in article titles. It is very much our practice to include the punctuation - see, e.g., Reel to Real (U.S. TV series), Our Place (U.S. TV series), A Current Affair (U.S. TV series), Cover Me (U.S. TV series), Frontline (U.S. TV series), Crime Scene (U.S. TV series), The Apprentice (U.S. TV series), Dear John (U.S. TV series), Omnibus (U.S. TV series), and many more. This is often done for "U.S." because it is an initialism, pronounced "you-ess" rather than an acronym pronounced "us" (compare NASA). bd2412 T 15:43, 16 December 2014 (UTC)
- Support - The U.S is no different from the UK one so makes sense to have it balanced (if that makes sense). –Davey2010 Merry Xmas / Happy New Year 18:28, 31 December 2014 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.