Jump to content

Talk:Ganbare Nippon

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Ganbare Nippon. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 17:01, 10 October 2017 (UTC)[reply]

Translation of 頑張れ (ganbare)

[edit]

"Hang in there" is a common way of translating the word in popular media and other such materials, but I question the appropriateness of it here. The idiom is complex enough to have its own article. The other primary possibilities, "do your best" and "stand firm", each have very different connotations. My first instinct is the latter one, given the group's apparent ideology, but I fear that I am unqualified to wade into a potentially political issue in a language I have only a rudimentary grasp of.

I think I would appreciate it if a native Japanese speaker who is also familiar with the uyoku dantai would perhaps key us in as to the best choice. Alternately, we could leave it untranslated and linked instead. I welcome any and all suggestions.--Ipatrol (talk) 05:04, 13 November 2017 (UTC)[reply]