Jump to content

Talk:Tōya Station (Tōyako)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Move?[edit]

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was the consensus is to move. --PBS (talk) 18:10, 5 September 2009 (UTC)[reply]


Tōya Station (Tōyako, Hokkaidō)Tōya Station (Tōyako)

  • Support as nominator I admit I hadn't looked at the Japanese guidelines before I suggested this move, but I still think this is a case where a common sense move would be appropriate. As DAJF points out, there are two stations called "Tōya Station" in Hokkaidō, but only one of that name in Tōyako, so "Tōya Station (Tōyako)" would appear to be a perfectly clear means of disambiguation. YeshuaDavidTalk11:40, 24 August 2009 (UTC)[reply]
Then "Tōya Station (Hokkaidō, Tōyako)" and "Tōya Station (Hokkaidō, Kushiro)" should be used.
However I prefer United States' practice which seemed to be Y Station → Y Station (City) → Y Station (City, State).
Someone seems to be pushing his/her own POV on station names in United States. See below.
―― Phoenix7777 (talk) 06:57, 26 August 2009 (UTC)[reply]
  • The Union Station issue arises from two related issues. 1) there are many duplicate names for train stations in the US, and 2) There is a minor conflict between the US Wikiproject and the Register of Historic Places Wikiproject. This is one area where the standards of each group (historic vs. modern names) is often contradictory.
    Anyway, hopefully you can see that it's not a completely analogous situation to this. As I was saying to Nihonjoe (talk · contribs) above, I honestly don't care what standard that we try to adhere to, as long as it's understandable, fairly uncontroversial (people making WP:POINTy movereqs in the middle of an attempt to change the relevant guidelines is definately something to be discouraged), and clear. I'd like to encourage participants in these movereqs to take the opportunity to at least skim through, and if able to copy edit and clarify, the naming convention guidelines which affect the movereqs that are being listed.
    V = I * R (talk) 07:21, 26 August 2009 (UTC)[reply]
  • I checked all the station names listed on List of railway stations in Japan, and found all the first level disambiguation conforms to Y Station (Prefecture). However all the second level disambiguation does not conform to Y Station (Prefecture, City), instead, Y Station (City, Prefecture) is used except one station name. So, I think WP:MOS-JP#Train and Subway stations should be revised to Y Station → Y Station (Prefecture) → Y Station (City, Prefecture). Then, "Tōya Station (Tōyako, Hokkaidō)" and "Tōya Station (Kushiro, Hokkaidō)" should be used.


List of second level disambiguation.

Akechi Station (Ena, Gifu)
Akechi Station (Kani, Gifu)
Funatsu Station (Kihoku, Mie)
Funatsu Station (Toba, Mie)
Hibino Station (Aisai, Aichi)
Hibino Station (Nagoya, Aichi)
Hiragishi Station (Sapporo, Hokkaido)
Hiragishi Station (Akabira, Hokkaido)
Izumi Station (Iwaki, Fukushima)
Izumi Station (Fukushima, Fukushima)
Kōda Station (Nagayo, Nagasaki)
Kōda Station (Saza, Nagasaki)
Kosugi Station (Imizu, Toyama)
Kosugi Station (Toyama, Toyama)
Kurosawa Station (Yokote, Akita)
Kurosawa Station (Yurihonjō, Akita)
Marunouchi Station (Kiyosu)
Marunouchi Station (Nagoya, Aichi)
Tōya Station (Kushiro, Hokkaidō)
Tōya Station (Tōyako, Hokkaidō)
Yunoki Station (Shizuoka, Shizuoka)
Yunoki Station (Fuji, Shizuoka)

―― Phoenix7777 (talk) 04:03, 27 August 2009 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.