- 1 If this is a man
- 2 I need some help translating this from French to English
- 3 Translation no longer necessary...
- 4 The WikiProject Novels Newsletter - March 2009
- 5 WikiProject Novels Newsletter - June 2009
- 6 WikiProject Novels - Coordinator Election
- 7 Coordinator Election
- 8 The WikiProject Novels Newsletter - July 2009
- 9 WikiProject Novels - Narnia Task Force
- 10 WikiProject Novels - August 2009 Newsletter
- 11 New WikiProject Novels initiative
- 12 WikiProject Novels Collaboration for February
- 13 Ichthus: January 2012
If this is a man
I propose to translate the article from Italian Wikipedia, but we will need some extra gloss for the English. I have copies of the book in English (Abacus, together with The Truce) and Italian (Einaudi), so hopefully I can find the references in the English version. Your help will be appreciated. Petergans (talk) 10:29, 28 January 2009 (UTC)
I need some help translating this from French to English
I saw that you are a translator on the French Translation page... I need some help translating the following letter into English. It was written by General Pulaski, while traveling to find food for the starving soldiers at Valley Forge. I know it's an inconvenience to ask you to do this, but I would very much appreciate it. If you don't have time though, I understand. Thanks.
Berlington [N.J.] le 28 Fevrie à Minuit 1778
Jais l’honeur de Vous rapporter qu aiant rassemble toute La Cavalerie du Regiment Blan et de detachement que jais eu avec moi jais trouvè 44 Cavalie 5 bas Officiers pour les Services et quoique ils ne sont 698 pas dans le melieur etat jais marchè avec eux vers L’Enemi mais come le chemin est insuport.. je suis force de Passe la Nui a burlington de demain je Comte de reconoitre L’Enemi et jagirais de Consequence. je verrais le General Wayne et je concetrais avec lui je ne negligerais rieins que le biein du Service exigera mais pour etre sou Ses ordres je ne m’attends pas, je servirais neenmoins à mon prejudice à linteres Publique.
Aprè quois je tacherais Mon General de diminuer Vos embaras sur mon Comte me demetant de ma charge dont Le Congres ma honoré par Votre recomendacion.
J’envoiais d’ici deux batots armes sur Ancokes krik pour observé par la Riviere L’approche de LEnemi qui se trouvait a deux Heures apre midi sur quatres differents Batiments à L’endroit quon apele Sene Merize. Je repets à V. Excelence la plus grande Necessité de Soigne les besoins de La Cavalerie Elle manque dé tout j’aurais desire de faire aumoins bieins equipé Le Regiment de Blan avec les Lenceurs mais come cela mest deffendû il faut quon prene d’autres Mesures sans s’abandone trop sur les Colonels quis certainement seront hors d’Etat de remplire Leurs Objet, ce nest pas pour moi que je parle, je ne Comte davoire Lhoneur d’etre a la tete de cet Corps la Campagne Prochaine, mais Come je Serais toujours ami de L’interes des Ameriqueins, je suis forçe de dire ma façon de Pensè plus si apre Moi Le Comendement sera doné au Colonel Moilen, toute la Cavalerie sera en meme Etat que Son Regiment, Le Colonel Blan est un Activs Officier il Lui Convieidra cette charge, et Monsieur Moilen pourra etre contenté d’une autre chose je dis ce que je crois etre necessaire et jais Lhoneur d’etre avec respect de Votre Excelence Les tres humbl et tres obeissent Serviteur
Translation no longer necessary...
I'm just writing to tell you that I no longer need the translation. As a precaution, I asked several people listed on the French translation page to help me with the letter. Today I checked, and several people have sent me the translations or are in the process of translating them. I've been trying for several weeks to find a translator (first on myspace, which was hardly any help at all, then on wikipedia, which I must say has been more helpful). I hope in the future you would still be willing to help with translations. There are several letters from Lafayette that I cannot understand. But it may be some time before I need them.
ps I was watching C-SPAN today, and was quite surprised to learn that after all these years, Pulaski may be made an honorary citizen.
The WikiProject Novels Newsletter - March 2009
Issue 29 - March 2009
WikiProject Novels Newsletter - June 2009
Issue 30 - June 2009
WikiProject Novels - Coordinator Election
Hello. To begin, every member of WikiProject Novels will be getting this message (the joy of macros) so if you wish to get in touch with me, please post a message on my talk page. I would encourage anyone who so wishes, to stand in the Coordinator Elections. If you wish to stand, please do so by 23:59pm, June 27. Voting will the continue to 23:59pm, July 21. Can everyone please check-out the Coordinator Elections page. Also, the collaboration of the month is The Tin Drum, so if you have any spare time, please check it out. And I apologise to the seven of you for whom this will be a repeat message. Regards, Alan16 (talk).
Hello. The Coordiantor Election has begun. All members are encouraged to vote by the deadline, July 28. To vote simply add support to the comments and questions for.. section of the member of your choice.
3 users are standing:
The WikiProject Novels Newsletter - July 2009
The July 2009 issue of the Novels WikiProject newsletter has been published. You may read the newsletter, change the format in which future issues will be delivered to you, or unsubscribe from this notification by following the link. Thank you. Alan16(talk)
WikiProject Novels - Narnia Task Force
Hi! You would be glad to know that a new wikipedia ad has been created by Srinivas to encourage users to join Chronicles of Narnia Task Force. You can display that ad on your user/talk page too using the following code:
|Wikipedia ads||file info – #190|
WikiProject Novels - August 2009 Newsletter
The August 2009 issue of the Novels WikiProject newsletter has been published. You may read the newsletter, change the format in which future issues will be delivered to you, or unsubscribe from this notification by following the link. Thank you. Alan16 (talk) 17:27, 22 August 2009 (UTC)
New WikiProject Novels initiative
We have begun a new initiative at the WikiProject Novels: an improvement drive. As a member listed here, you are being notified. Please see Wikipedia talk:WikiProject Novels#5-5-5 Improvement Drive and Wikipedia:WikiProject Novels/Collaboration for more details. Also I would like to remind you to keep an eye on the project talk page at Wikipedia talk:WikiProject Novels. Thanks, Sadads (talk) 02:21, 13 January 2011 (UTC)
WikiProject Novels Collaboration for February
Thank you everyone who participated in the January Collaboration, it was quite a success with 5 new C class articles, 3 stub kills and several articles were removed from our backlogs. In support of the Great Backlog Drive, the WikiProject Novels Collaboration for February is going to help remove backlog candidates in the backlogs related to WikiProject Novels. Please join us, and help us wikify, reference, clean up plot sections and generally improve Novels content, Sadads (talk) 22:07, 5 February 2011 (UTC)
You are recieving this message because you are a member of WikiProject Novels according to Wikipedia:WikiProject Novels/Members
Ichthus: January 2012
In this issue...
For submissions contact the Newsroom • To unsubscribe add yourself to the list here