Jump to content

Talk:Georg Forster

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 83.76.130.1 (talk) at 14:23, 19 December 2012 (→‎Kirghiz steppe ??: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Featured articleGeorg Forster is a featured article; it (or a previous version of it) has been identified as one of the best articles produced by the Wikipedia community. Even so, if you can update or improve it, please do so.
Main Page trophyThis article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on October 17, 2006.
Article milestones
DateProcessResult
February 15, 2006Peer reviewReviewed
May 30, 2006Featured article candidatePromoted
Current status: Featured article

Template:V0.5

Archive
Archives
  1. 2004 – January 2006
  2. February 2006 – May 2006

Enzensberger quote for date of birth

I took this from the Thomas/Berghof edition of A voyage round the world. Although I fully trust these authors: can somebody check the quote in Enzensberger's book? My university library doesn't have it. Kusma (討論) 22:43, 29 May 2006 (UTC)[reply]

Red links in the article

The following red links should be turned blue:

Any volunteers? Kusma (討論) 21:57, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Another article to add and to link to from this one here might be de:Georg-Forster-Station. Kusma (討論) 19:26, 2 June 2006 (UTC)[reply]
And de:Freiheitsbaum. Kusma (討論) 20:23, 2 June 2006 (UTC)[reply]
Arbre de la liberté currently redirects to Liberty pole, perhaps the article about the French concept could be expanded and stand on its own. Kusma (討論) 09:36, 16 October 2006 (UTC)[reply]

Ben; Facinating

i was rading the article on georg(E!?!?!) Forster and i was entrigued, and found myself facinated in what was written about this magnificent man - i especially likes this bitof the text

he was on a assignment to travel in Russia on a research journey and investigate the situation of a German colony.

facinating

also this bit

Georg Forster joined his father in the expedition again and was appointed as a draughtsman to his father

facinating

also this bit

He described various social structures and religions that he encountered on the Society Islands,

facenating

also this bit

The journey was rich in scientific results. However, the relations between the Forsters and Captain Cook and his officers were often problematic

facenating

this is truly a remarcable man - i love you geog(E?!?!?) forster

The religion of his father

Whay did someone change back to the statement that his father was a Lutheran pastor. He was not, he was a Calvinist pastor of Scottish roots in the Reformed Church in Mokry Dwor. There was no Lutheran church there but only a Reformed one.

Kazimierz

I changed it back, as you provided no reference for the change and according to de:Johann Reinhold Forster, Forster's father was pastor in Wislina (Hochzeit), not Mokry Dwor. I will check in a Forster biography later tonight. Were there Calvinist professors in Halle, where JR Forster studied? Kusma (討論) 15:52, 17 October 2006 (UTC)[reply]
At least the Pitt Rivers Museum lists him as Lutheran, while I could google nothing for "Calvinist". Kusma (討論) 15:57, 17 October 2006 (UTC)[reply]

Why don't you try Paul Arndt, Geschichte... (History of the Reformed Church in Gdansk) as well as Aleksander Klemp, Portestanci w Dobrach prywatnych na pomorzu -that one is Polish. His father is listed as a pastor in Mokry Dwor which was one of four Calvinist churches in the north of Poland (2 in Gdansk, one in Mokry Dwor and one in Krokowa), the rest were Lutheran, perhaps hence the confusion. The fact that they went to Halle, which was a Calvinist bastion, underlines that point too. I wish I had the book with me, so I could provide you with a page number. Kazimierz

I thought that Halle was pietist, more reformed than Calvinist, but I am no expert on Protestantism, especially not on the terms used in English. I will investigate further and see if I find any book that lists JR Forster as something else than a Lutheran. Kusma (討論) 19:59, 17 October 2006 (UTC)[reply]
I have changed "Lutheran" to "Protestant" for now, which is certainly true and close enough for the purposes of this article. For the article Johann Reinhold Forster, we should certainly mention his confession in detail. Kusma (討論) 20:05, 17 October 2006 (UTC)[reply]
I'm learning lots of interesting things. I'm starting to believe that you are right about "reformed", and my statement above about Wislina is also not quite true: The ADB article on Georg Forster mentions that JR was pastor in Nassenhuben, but that his house stood just across the county border in Hochzeit (pl Wislina). All of these are probably parts of Pruszcz Gdański today, but I can't read Polish, so I'm not sure. Kusma (討論) 20:12, 17 October 2006 (UTC)[reply]

Calvinism is the mainstream of Reformed Protestantism. In fact they tend to by synonimous. Kazimierz

And ADB says the reformed church helped him out of his debts, so I have changed it to "reformed" both here and in Johann Reinhold Forster. Kusma (討論) 12:13, 18 October 2006 (UTC)[reply]
Great! BTW This article was very good - I learned a lot from it! I Changed the reformed to "Reformed" - the denominations should be spelled with a capital! Kazimierz

Main page result

This diff spans more than 350 edits: mostly noise, unfortunately. Kusma (討論) 06:50, 18 October 2006 (UTC)[reply]

Is he should be on "Biology, medicine and psychology" isn't it better to put him on "History", or something like that? 85.250.205.175 18:38, 16 May 2007 (UTC)[reply]

Check/delete mistake in article section

Check section: A founder of modern travel literature Last sentence there seems like mistake or joke... "He also wrote a novel on his aventures in outer space. He orbitted earth for a then record of four days in his little cart-sized spaceship."

I'm new to commenting/editing on Wikipedia, so I hope this was the right way and right place to do so. —Preceding unsigned comment added by 77.11.85.219 (talk) 00:25, 1 November 2010 (UTC)[reply]

Thank you for pointing out the vandalism, I have reverted it. Next time, you may want to just edit the article yourself :) Be bold!Кузьма討論 07:38, 1 November 2010 (UTC)[reply]

Georg or George?

I've come across several references to this Forster in English-language literature referring to him as George Forster (i.e. using the English spelling George rather than the German spelling of Georg). I found the following reference that may explain this: First Taxonomic Assessment of George Forster's Botanical Artwork at Gotha (Thuringia, Germany), Dan H. Nicolson, Taxon Vol. 47, No. 3 (Aug., 1998), pp. 581-592).

That source (from 1998) quotes another source (Hoare) from 1976, who said: "Johann Reinhold [...] chose the English form George for his eldest son". Nicolson also says earlier on that introductory page: "The son was named for a Yorkshire royalist ancestor, George Forster, who was dispossessed by the Cromwellian forces and fled to Prussia around 1642 [...]. Throughout his life J. G. A. Forster was known in the family as George, the form appearing in the parish records...". Also mentioned is the fact that Johann Forster 'resented' any attempt at the umlaut being added to the 'o' in his his surname.

So what I'm wondering is what this 'George' vs 'Georg' business means for this article? At a minimum, I think something on this needs adding to the article. Does the title and name used in the article need changing as well, or not? What do the published biographies have to say about this matter? Carcharoth (talk) 00:50, 1 September 2011 (UTC)[reply]

As far as I can recall, Saine's biography (the main English source used for the article) does not mention this, and uses Georg throughout. I own Harpprecht's and Enzensberger's books (in German) and will check whether they say anything about it. Many modern English-language sources seem to use the German spelling, though, so I never saw much point in starting a naming debate. —Kusma (t·c) 06:24, 3 September 2011 (UTC)[reply]
Well, there are several issues. (1) Which name he and his family used; (2) Which name he was published under where anything more than just initials and surname was used; (3) Which name is used by secondary sources, presuming that they are aware of this issue and not just adopting one form or another for no reason and presuming that it is an issue of German or English spelling, rather than one of German or English naming. I think something about this does need to be added to the article (and also on whether he and his father were fluent in English) and possibly a naming discussion is needed, though I will hold off on that until things are clearer. The existence of George Forster (traveller), who will also appear in searches, doesn't help of course. What do you think could be usefully added to the article? Carcharoth (talk) 13:08, 3 September 2011 (UTC)[reply]

Name used in sources

Listing here some sources and the name used. Lots more can be added.

George

Georg

Discussion

The Australian Dictionary of Biography gives Johann George Adam Forster under 'Alternative Names', while the Oxford Dictionary of National Biography state that "He was invariably referred to in contemporary English sources as George Forster, a style which has occasionally led to his being confused with the contemporary traveller–writer of the same name, an East India Company servant." The front cover of the 2000 reprint of 'A Voyage Round The World' gives 'George' on the front cover, but it seems many libraries use Georg as the bibliographic name.

There is more at the bottom of this page (from an edited reprint of the father's book 'Observations made during a voyage round the world'): "Properly Johann George Adam Forster. His work in German generally appeared under the name Georg Forster, and this is how he has been referred to by German and most other scholars. He was christened George, but this is less important than the fact that he was speaking and writing almost exclusively in English in the period relevant here, and this makes it seems more appropriate..." Unfortunately the preview ends there, but the gist of the argument is apparent.

As he was fluent in both German and English, and published in both languages under both names, it would seem appropriate for the English-language Wikipedia article to be at 'George' and to refer to him as 'George' and for the German-language Wikipedia article to be at 'Georg' and refer to him as 'Georg' (except, obviously, when reporting titles and names used elsewhere such as in books and so on), or would that not work? Carcharoth (talk) 14:15, 3 September 2011 (UTC)[reply]

Forster drawings

There is a collection of Forster drawings at the Natural History Museum in London, UK. At the moment, the main article mentions ethnographical collection in Gottingen (the Cook-Forster-Sammlung or Cook-Forster Collection), and the collection at the Pitt Rivers Museum in Oxford, but some of the other collections are only mentioned in the external links. The collection at the UK Natural History Museum is indirectly mentioned in the external links as Drawing of a Chinstrap Penguin, but I'm wondering if the material further down that page should be incorporated somewhere in the article? The most obvious bit is: "By the end of Cook's second voyage, George Forster had completed 271 zoological paintings, and 420 botanical paintings." But there is other information from that page that could be added as well (such as the current location of these drawings and early biographical information such as "In 1770, father and son moved to London"). As this is a featured article, I'm posting a note here first before making any changes or additions. Carcharoth (talk) 22:56, 2 September 2011 (UTC)[reply]

Kirghiz steppe ??

The Kirghiz steppe lies in Central Asia, far away from the lower Volga (a strange error already found in the German Wikipedia). Now replaced by "the Kalmyk steppe", with cross ref to today's Kalmykia, which lies a bit to the south - but in the 18th century the Kalmyk horde still roamed quite close to Saratov guberniya, as can be seen on old maps (for instance, on [1] (in Russian)). Actually, the reference to the steppe here seems superfluous - surely the two Forsters spent their time in the Volga river settlements rather than in the steppe to the East. 83.76.130.1 (talk) 14:23, 19 December 2012 (UTC)[reply]