Talk:Zhan Tianyou
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
Requested move 18 August 2015
It has been proposed in this section that Zhan Tianyou be renamed and moved to Jeme Tien Yow. A bot will list this discussion on the requested moves current discussions subpage within an hour of this tag being placed. The discussion may be closed 7 days after being opened, if consensus has been reached (see the closing instructions). Please base arguments on article title policy, and keep discussion succinct and civil. Please use {{subst:requested move}} . Do not use {{requested move/dated}} directly. |
Zhan Tianyou → Jeme Tien Yow – He himself used this romanization, so I think we should respect that, since he was clearly able to speak English. See Yale University archives. The German, French and Malagasy versions all use "Jeme Tien Yow". "Zhan Tianyou" is from a Chinese romanization system invented ~40 years after his death, using a Chinese dialect he probably couldn't even speak. Timmyshin (talk) 03:44, 18 August 2015 (UTC)
- Support WP:UE, MOS:IDENTITY ; Just because pinyin exists does not mean that everything is written using it. We have established English language usage for people from when they were alive and in English speaking regions where they used certain spellings themselves, and in contemporary English language publications. We should not be revisionist and pretend that everything uses Pinyin. -- 67.70.32.190 (talk) 05:58, 18 August 2015 (UTC)
- WP:IDENTITY says "When there is a discrepancy between the term most commonly used by reliable sources for a person or group and the term that person or group uses for themselves, use the term that is most commonly used by reliable sources". As Google Ngram shows, "Zhan Tianyou" is by far the most common spelling. WP:UE is irrelevant as both spellings are used in English sources. -Zanhe (talk) 09:05, 18 August 2015 (UTC)
- Support I support the move. As a practical matter, redirects can get readers to the article no matter what spelling they use, but I think the text of the article itself would be more coherent using the original spelling of the name. Quotes from Jeme himself, or from others who knew him during his life would not have to be messed with. As for later biographical writings, he has been discussed in both Wade-Giles and pinyin, so that will simply have to be dealt with as all such problems are. Rgr09 (talk) 06:42, 18 August 2015 (UTC)
- Just to note, this is how the Boorman biography, which is one of the main sources for the article, handles this problem; it uses Tien Yow Jeme throughout, with the WG spelling only at the top. Rgr09 (talk) 06:49, 18 August 2015 (UTC)
- The Boorman source was from 1967, before Pinyin became the dominant romanization standard for Chinese. Most modern sources since the 1980s overwhelmingly use Zhan Tianyou. -Zanhe (talk) 09:08, 18 August 2015 (UTC)
- Just to note, this is how the Boorman biography, which is one of the main sources for the article, handles this problem; it uses Tien Yow Jeme throughout, with the WG spelling only at the top. Rgr09 (talk) 06:49, 18 August 2015 (UTC)
- Strong Oppose - We use WP:COMMONNAME, not rare idiosyncratic spellings. Google Ngram overwhelmingly favours "Zhan Tianyou" (the WG spelling "Chan T'ien-yu" has fallen out of use since the 1980s, while "Jeme Tien Yow" is so rare that it does not even appear on the chart). And it doesn't matter when the romanization system was invented, or we'd have to use Chinese characters for all ancient Chinese people who never spelled their names in the Latin alphabet. -Zanhe (talk) 08:32, 18 August 2015 (UTC)
- 'Jeme Tien-yow' will get you an ngram. 'Jeme Tien' gives the largest number of hits, and this is certainly him. Dashes and random use of Yow, yow, yau, vau (probably a bad scan in google books) account for the variation. In any case, the tiny number of books in the sample makes this a problematic measure. To the extent he has been written about in English, Jeme Tien Yow is common, and appears in recent works. Rgr09 (talk) 15:01, 18 August 2015 (UTC)
- Oppose. I get 160 21st century GBook hits for "Zhan Tianyou" railroads -llc, 43 for "Jeme Tien Yow" railroads -llc. If you follow the hits to the end, there seven pages of Zhan hits, two pages of Jeme hits. So even though more half these hits are ghost books, the ratio is representative. ConstitutionalRepublic (talk) 23:41, 18 August 2015 (UTC)
- Start-Class biography articles
- WikiProject Biography articles
- Start-Class China-related articles
- Mid-importance China-related articles
- Start-Class China-related articles of Mid-importance
- WikiProject China articles
- Start-Class rail transport articles
- Mid-importance rail transport articles
- All WikiProject Trains pages
- Requested moves