Karin Gundersen

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Monkbot (talk | contribs) at 21:05, 18 January 2021 (Task 18 (cosmetic): eval 5 templates: del empty params (12×); hyphenate params (5×); cvt lang vals (5×);). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Karin Gundersen
Born1944 (age 79–80)
NationalityNorwegian
Occupation(s)University professor and translator
EmployerUniversity of Oslo
Awards

Karin Gundersen (born 1944) is a Norwegian literary scholar and translator. A professor of French literature at the University of Oslo, she is also a translator of French literary works.[1] She was awarded the Bastian Prize in 1993, for her translation of Stendhal's novel The Charterhouse of Parma into Norwegian.[2] She received the Norwegian Critics Prize for Literature in 2006, for translation of Stendhal's autobiography The Life of Henry Brulard into Norwegian langue.[3] She was awarded the Dobloug Prize in 2006.[4]

She is a fellow of the Norwegian Academy of Science and Letters[5] and the Norwegian Academy for Language and Literature.

References

  1. ^ Holt, Ole Øyvind Sand (14 November 2014). "De oversette". DNMagasinet (in Norwegian). Retrieved 21 October 2019.
  2. ^ Bolstad, Erik (ed.). "Bastianprisen". Store norske leksikon (in Norwegian). Oslo: Norsk nettleksikon. Retrieved 21 October 2019.
  3. ^ Bolstad, Erik (ed.). "Kritikerprisen". Store norske leksikon (in Norwegian). Oslo: Norsk nettleksikon. Retrieved 21 October 2019.
  4. ^ Bolstad, Erik (ed.). "Doblougprisen". Store norske leksikon (in Norwegian). Oslo: Norsk nettleksikon. Retrieved 21 October 2019.
  5. ^ "Det Norske Videnskaps-Akademi. Medlemmer" (in Norwegian). Norwegian Academy of Science and Letters. Retrieved 21 October 2019.
Awards
Preceded by Recipient of the Bastian Prize
1993
Succeeded by