Jump to content

Algonquian–Basque pidgin

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 109.144.211.253 (talk) at 21:48, 21 July 2018. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Algonquian–Basque pidgin
RegionGulf of Saint Lawrence
Era16th to 18th century
Basque-based pidgin
Language codes
ISO 639-3None (mis)
Glottologbasq1252
Basque fishing sites (in French)

The Algonquian–Basque pidgin was a pidgin spoken by the Basque whalers and various Algonquian peoples.[1] It was spoken near the Saint Lawrence River. It was last attested in 1710.[1]

There were three groups of First Nations that the Basque people distinguished. The ones with which they had good relations were the Montagnais and the Iroquois. They also knew of the Inuit, whom they considered hostile. The Basque people referred to them as the Montaneses, the Canaleses and the Esquimoas, respectively.[2]

Sample words

Pidgin Original language English translation
Normandia Normandia (eu), 'Normandy' French
kir kir (mic) you
ania anaia (eu) brother
capitana capitaina (eu), kapitaina in Standard Basque captain
endia andia (eu), handia in Standard Basque large
chave chave (roa) know

[3]

References

  1. ^ a b Bakker, Peter (1989). ""The Language of the Coast Tribes is Half Basque": A Basque-American Indian Pidgin in Use between Europeans and Native Americans in North America, ca. 1540-ca. 1640". Anthropological Linguistics. 31 (3/4): 117–147. JSTOR 30027995.
  2. ^ Echoes from the Past
  3. ^ Gray, Edward (2000). The Language Encounter in the Americas, 1492-1800. Berghahn Books. p. 342. ISBN 9781571812100.