|Ethnicity||1,900 Comox people in 3 of 4 communities (2014, FPCC).|
|36 in 3 of 4 communities (2014, FPCC)|
Comox, also known as K'omoks, Sliammon, ɬəʔamɛn and Ayeahjuthum, is a Coast Salish language historically spoken in the northern Georgia Strait region, spanning the east coast of Vancouver Island and the northern Sunshine Coast and adjoining inlets and islands.
It has two main dialects, Island Comox, associated with the K'omoks First Nation, and Mainland Comox, associated with the Sliammon(?ay?adzhúth@m), Klahoose and Homalhco peoples. As of 2012, "The Island Comox dialect has no remaining speakers," according to Ethnologue.
- 1 Transcription
- 2 Morphology
- 3 Grammatical categories
- 4 Language Status
- 5 Bibliography
- 6 External links
The sound inventory is transcribed as follows:
- Tenuis occlusives: p, t, θ̂ [t͜θ], č [t͜ʃ], λ [t͜ɬ], q, qʷ, ʔ
- Ejective occlusives: pʼ, tʼ, θ̂’, čʼ, λ’, kʼ, kʷʼ, qʼ, qʷʼ
- Voiced occlusives: ǯ [d͡ʒ], g
- Fricatives: s, θ, š [ʃ], ɫ [ɬ], xʷ, x̩ [χ], x̩ʷ, h
- Nasals: m, n, l, w, y [j]
- Glottalized resonants: mʼ, nʼ, lʼ, wʼ, yʼ
- Short vowels: i ([i] ~ [ɛ]), a, u ([u] ~ [ɔ]), ə
- Long vowels: i: (ɛ:), a:, u:
- Stress: v́
Comox has a larɡe number of uvular consonants (q, qʷ, qʼ, qʷʼ, x̩, x̩ʷ). Czaykowski-Higgins notes that "phonetic work on Salish has mainly focused on the properties of uvular, pharyngeal, and retracting consonants. This is hardly surprising given that few language families have as extensive postvelar inventories as those found in Salish."
"Salishan languages are highly polysynthetic, employing numerous suffixes and reduplication patterns; prefixes and infixes are less numerous. Words often include lexical suffixes referring to concrete physical objects or abstract extensions from them."
Comox has essentially lost all derivational prefixes. It is the only language in the Salish family to have lost the nominalizing prefix s- from its morphological inventory (Kroeber 11). However, the morphologically mirrored -s interestingly serves as a marker for 3rd person possession (Kroeber 111). Hagège has found certain cases where both the prefixive s- and the suffixive -s occur in circumspection. Kroeber is wary to support the finding, but offers the following: "This would appear to be a complex of the nominalizing prefix s- and the third person possessive -s; that is, the third person form of the sort of nominalized construction widely used for subordination in Salish."(Kroeber 115).
In his review of Hagège's grammar of the language, Paul D Kroeber states, "After diminutive CV reduplication, all CVC roots lose their vowel, regardless of what the vowel is." (109) Kroeber gives the following example: wot’-o-t ‘bend it’, wo-wt’-o-t ‘bend it a little bit’ (109).
The affixes representing possession in Comox are much different than those of their Salishan counterparts. 1st person singular (ç-) and plural (ms-) and 2nd person singular (θ-) appear as prefixes, while 2nd person plural (-ap) and 3rd person (-s) appear as suffixes (Kroeber 111).
"Reduplicated counting forms with explicit reference to 'people' can be found in a large number of different Salish languages. All the basic formal shapes of reduplication in Salish (CVC-, CV-, and –VC) may be used to create the 'people' counting forms." (412).
Comox numbers for 'people':
- 1 – pá7a
- 2 – sá7a
- 3 – čálas
- 4 – mus
- 5 – síyačix
- 6 – t’áxam
- 7 – c’o7čis
- 8 – tá7čis
- 9 – tígyixw
- 10 – úpan
Comox uses CV reduplication to mark its 'people' counting forms (419–420).
- pí-pa7a ('1 person')
- sí-sa7a ('2 people')
“Control [volitional] may be seen as marking the subject of the verb as a prototypical agent: the subject wants the event to occur and has the capabilities that would normally ensure that (s)he could bring about the desired event. Noncontrol [nonvolitional] signals that the subject departs in some way from prototypical agentivity; the event occurs accidentally or is something that the subject did only with difficulty” (Kroeber 155–156).
|‘he shot it (on purpose), tried to shoot it’|
|‘he shot it (accidentally), managed to shoot it’|
The inceptive reduplication of Comox is closely tied to the marking of control. In words like tih ‘big’, -VC reduplicates to create the inceptive form tih-ih ‘get big’. Control is then marked by further affixation: “The CTr suffix regularly has the form -at after –VC” (Kroeber 159).
|‘I told him to make it big’|
“The durative is used for activities carried out over an extended period or habitually, such as a means of employment” (Mithun 168). Thus, duratives demonstrate intervallic aspect. Here is an example of a durative in Comox:
|‘he dug clams for a long time’|
“An inceptive prefix can mark the gradual, beginning stages of an event or state” (Mithun 169). In Comox, this is largely achieved through –VC reduplication. The following example illustrates this process:
- pəs-əs ‘get numb’ (pəs ‘numb’)
- tih-ih ‘get big’ (tih ‘big’)
As is the case for all Salish languages, Catlotlq is predicate-initial. Czaykowski-Higgins and Kinkade (1998) state, “VSO (verb-subject-object) is most commonly said to be the preferred word order in most Salish languages, with postpredicate word order nevertheless being fairly free” (37). Kroeber (1999) confirms this information and expounds upon it by stating, “in all Salish languages, the predicate is most often clause-initial, followed by nominal expressions and prepositional phrases coding participants in the event” (37). He further notes that prepositional phrases generally represent obliques, leaving subjects and objects unmarked (38).
In addition to the loss of derivational prefixes, Catlotlq has also lost the nominalizer prefix in many of its uses. Further, there is extant ambiguity as to the ability – or need – to classify certain words as ‘noun’ or ‘verb’ within the Salish family. An example of the uncertainty is the word ʔiɬtən, which can appear as both a noun and a verb, and is identified through the results of its affixation. Kroeber (1999) provides the following example:
The word ʔiɬtən in these examples is semantically similar though grammatically contrasted. The suffixation present in the first instance marks the word as a verb and also indicates person, in this case the second. The prefix and suffix in the latter instance nominalize the word, possession designated as seen earlier by the suffix -s (34–35).
Complements of Negative Predicates
In Coast Salish languages, all but Squamish feature subject-predicate mirroring – a sort of clausal concord – in person and number. To illustrate this point, here are examples from Catlotlq and Squamish:
|'I'm not still working'|
|'I do not work today'|
In the Catlotlq example, the negating predicate assumes the same person and number as the subject. Conversely, the Squamish negating predicate remains unmarked. The difference between Squamish and Coast Salish languages in this case, is the irrealis marker q- on the subject, a common feature of non-Salish languages.
Like its fellow Coast Salish languages, Catlotlq utilizes a single preposition, ʔə, to mark the oblique (Kroeber, 45). Below are two examples:
|‘He dropped it in the water’|
|'We will send you back to where you came from'|
Interestingly, the oblique marker in these examples also serves a locative purpose, identifying where the object was dropped and the individual’s original orientation. The subjects and objects in both phrases are, true to form, unmarked by preposition.
Transitivity in Catlotlq has several suffix paradigms. With respect to one of these paradigms, Harris states, “object suffixes preced[ing] subject suffixes” (50). He offers first a list of object pronouns as they appear with transitive roots and then gives examples of each of them in their respective environments.
The objective pronouns on transitive roots are:
|-t-||him, her, it||-t(ʌw?)-||them|
Applied to the root ‘called’:
- yáɫasʌs He called me.
- yáɫasɪs He called you.
- yáɫatʰčan I called him.
- yáɫatulmoɫʌs He called us.
- yáɫatanapɪs He called you.
- yáɫatewʔčan I called them.
In relation to transitivity, Catlotlq also demonstrates the benefactive suffix with the suffix ʔʌm (Harris, 52). Following the objective pronouns given in the previous example, the next set of data (Harris, 53) illustrates the benefactive suffix:
- sɪqʔʌmsas He dug it for me.
- sɪqʔʌmsɪs He dug it for you.
- sɪqʔʌmtas He dug it for him.
- sɪqʔʌmtulmoɫas He dug it for us.
- sɪqʔʌmtanapɪs He dug it for you (pl.).
- sɪqʔʌmtasewʔ He dug it for them.
Mithun (1999) explains: “A benefactive applicative allows beneficiaries to be cast as direct objects” (247). Thus, the transitivity not only denotes direction, but a benefactor and the recipient.
Harris (1981) states, “there are three explicit tenses in Comox: the past, the present, and the future” (72). He first looks at the future tense marked by the morpheme -sʌm, noting that “if the preceding pronoun ends in a [t] the [s] is dropped” (73).
- tahathčxwsʌm tʌ kyutʌn
You’ll feed the horse.
- hojoth čtʌm tʌms qaɫʌm
We’ll finish the job.
- sɪqʔʌmčʌpsʌm ʌkʷ qaʔʌya
You’ll dig the well
- yaqašsʌm tʌ cɪxcɪk
He’ll use the wagon.
Harris continues by stating that if the future morpheme occurs after [č], the [č] becomes [c] and the [s] is dropped (73).
- mat' atʰcʌm tʌ λ'ʌms
I’ll paint the house.
The underlying form of the past tense is marked by the morpheme, ʔoɫ, with surface forms including that mentioned and oɫ, the latter occurring after consonants (73). The following list shows the past tense in its various phonological environments:
- kʷačxʷi yʌqtoɫ
Have you bought that?
- kʷačxʷ kʌmgyxʷoɫ
Did you meet him?
We were playing cards.
You startled me.
- xanaseʔoɫč ʔɪšɪms č'aʔʌnuʔ
I gave you our dog.
- soʔoɫč ʌkʷʰ ʔahkʷtʰ
I went downstream.
You were big.
Harris concludes his treatment of tense by stating, “the present in Comox is the unmarked tense although it is not clear that every unmarked predicate has the force of the present as an explicit factor of meaning” (76). That is, the lack of marking presents a certain amount of ambiguity as to the designation of tense.
Lexical suffixes in Salishan languages have referential meaning. That is, “they refer to things as body parts, shapes and concrete objects, and are part of the semantic derivation of a stem” (116). In the next two sections of examples, suffix referents to body parts and objects will be presented. The English gloss for jɪšɪn is ‘foot, leg’ but the referential suffix is the truncated -šɪn, which appears in the following (117):
- qʷasšɪnč I burnt my foot
- λ'ešɪn Fast
- paʔašɪn Crane(one-legged)
A truncated -ɫaɫ similarly assumes the role of sáyɫaɫ or ‘neck’ in the following (117):
- qʷasɫaɫč I burnt my neck
- totxʷɫaɫ Necklace
Lastly, here are examples of mʎqsɪn (‘nose’) whose referential suffix, -ɛqʷ, bears no orthographic semblance to its root (118–119):
- čaʔʌjeʌmɛqʷ to have an itchy nose
- λʌsseʌqʷsɪcʌm I’m going to hit you on the nose
- tihhɛqʷ big nose
In the case of object reference, some lexical suffixes have the single affix form, though many also derive from a root. The former is the case for identification of containers with the suffix -ayi (119):
- lamayi bottle (liquor(rum)-container)
- jamayi jar (jam-container)
The object referential suffix for canoe derives from the root nʌxʷíɫ and surfaces as -ʌgɪɫ (120):
- qʌxʷʌqɪɫ left side of a canoe
- ʔaʔʌjumʌqɪɫ right side of a canoe
As of 1983, only two L1 speakers of the Island Comox were surviving, an aunt and niece, the aunt born in 1900. (Kennedy and Bouchard, 23). In a later publication, Kennedy and Bouchard (1990), stated that, whether as an L1 or L2, “in the 1980’s, Mainland Comox continued being spoken fluently by about one-third of the population and was the most viable of all Salishan languages” (Kennedy and Bouchard, 443). Czaykowska-Higgins and Kinkade (1990) reported in the same year that the number of Island Comox speakers was one, while the mainland Sliammon maintained less than 400 (64). Today, Ethnologue estimates that there are roughly 40 speakers of Catlotlq, the majority of whom are L2 speakers. Ethnologue also lists Catlotlq as being ranked at an 8 on the Fishman scale of language loss severity, which reads: “most vestigial users of Xish are socially isolated old folks and Xish needs to be reassembled from their mouths and memories and taught to demographically unconcentrated adults” (Hinton, 49).
- Comox at Ethnologue (18th ed., 2015)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Comox". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- Sliammon Life, Sliammon Lands, Dorothy Kennedy & Randy Bouchard, BCILP, Talonbooks, Vancouver, 1983, quoted in BC Names/GeoBC entry "Grace Harbour"
- "Ethnologue report for language code: coo: Comox, Comox-Sliammon, Dialects: Island Comox, Sliammon". Retrieved 2012-10-04.
- "FirstVoices Apps". FirstVoices. Retrieved 2012-10-04.
- "FirstVoices: Sliammon Community Portal". Retrieved 2012-10-04.
- Smithsonian Institution Handbook of North American Indians, Vol.7 Northwest Coast, pp.441
- Czaykowski-Higgins et al (1998)
- Smithsonian Institution handbook of North American Indians, Vol. 7 Northwest Coast, pp.33
- Kroeber, P. D. (1999) The Salish language family: Reconstructing syntax. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.
- Hagège, Claude. Le Comox lhaamen de Colombie britannique : présentation d'une langue amérindienne. Amerindia, numéro spécial, Paris, Association d'Ethnolinguistique Amérindienne, 1981, 187 pp. (ISBN 9782903801014).
- International Journal of American Linguistics Vol. 55 No. 1 Jan. 1989.
- International Journal of American Linguistics , Vol. 65, No. 4 (Oct., 1999) , pp. 412–420
- International Journal of American Linguistics , Vol. 54, No. 2 (Apr., 1988) , pp. 141–167
- Czaykowski-Higgins, E., and Kinkade, M. D. (1998) Salish languages and linguistics: Theoretical and descriptive perspectives. Berlin: Mouton De Gruyter.
- Harris, H. R., II (1981) A grammatical sketch of Comox (Doctoral Dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database. (UMI No. 8128776)
- Kennedy, D., and Bouchard, R. (1983) Sliammon life, Sliammon lands. Vancouver: Talonbooks.
- Hinton, L. (2003) Language revitalization. Annual Review of Applied Linguistics (vol. 23, pp 44–57). USA: Cambridge University Press.
- Sapir, Edward (1915). Noun reduplication in Comox, a Salish language of Vancouver island. Ottawa: Government Printing Office.