From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
The Twelve Apostles (Moscow Museum)
Scale of justice
Part of a series on the
Jurisprudence of
Catholic canon law

The Didache (/ˈdɪdək/; Greek: Διδαχή, translit. Didakhé, lit. "Teaching"),[1] also known as The Teaching of the Twelve Apostles, is a brief anonymous early Christian treatise, dated by most modern scholars to the first century.[2] The first line of this treatise is "The teaching of the Lord to the Gentiles (or Nations) by the twelve apostles".[a] The text, parts of which constitute the oldest extant written catechism, has three main sections dealing with Christian ethics, rituals such as baptism and Eucharist, and Church organization. The opening chapters describe the virtuous Way of Life and the wicked Way of Death.[3] The Lord's Prayer is included in full.[3] Baptism is by immersion, or by affusion if immersion is not practical.[3] Fasting is ordered for Wednesdays and Fridays.[3] Two primitive Eucharistic prayers are given.[3] Church organization was at an early stage of development.[3] Itinerant apostles and prophets are important, serving as "chief priests" and possibly celebrating the Eucharist.[3] Meanwhile, local bishops and deacons also have authority and seem to be taking the place of the itinerant ministry.[3] The Didache is considered the first example of the genre of Church Orders.[3] The Didache reveals how Jewish Christians saw themselves and how they adapted their practice for Gentile Christians.[4] The Didache is similar in several ways to the Gospel of Matthew, perhaps because both texts originated in similar communities.[5] The opening chapters, which also appear in other early Christian texts, are likely derived from an earlier Jewish source.[3]

The Didache is considered part of the group of second-generation Christian writings known as the Apostolic Fathers. The work was considered by some Church Fathers to be a part of the New Testament,[6][7][8] while being rejected by others as spurious or non-canonical,[9][10][11] In the end, it was not accepted into the New Testament canon. However, the Ethiopian Orthodox Church "broader canon" includes the Didascalia, a work which draws on the Didache.

Lost for centuries, a Greek manuscript of the Didache was rediscovered in 1873 by Philotheos Bryennios, Metropolitan of Nicomedia in the Codex Hierosolymitanus. A Latin version of the first five chapters was discovered in 1900 by J. Schlecht.[12]

Date, composition and modern translations[edit]

The title of the Didache in the manuscript discovered in 1873

Many English and American scholars once dated the text to the late 2nd century CE,[3] a view still held today,[13] but most scholars now assign the Didache to the first century.[14][15] The document is a composite work, and the discovery of the Dead Sea Scrolls with its Manual of Discipline provided evidence of development over a considerable period of time, beginning as a Jewish catechetical work which was then developed into a church manual.[16] Additionally, apart from two minuscule fragments, the Greek text of the Didache has only survived in a single manuscript, the Codex Hierosolymitanus. Dating the document is thus made difficult both by the lack of hard evidence and its composite character. The Didache may have been compiled in its present form as late as 150, although a date closer to the end of the first century seems more probable to many.[17] It is an anonymous work, a pastoral manual that Aaron Milavec states "reveals more about how Jewish-Christians saw themselves and how they adapted their Judaism for gentiles than any other book in the Christian Scriptures."[4] The Two Ways section is likely based on an earlier Jewish source.[3] The community that produced the Didache was probably based in Syria.[3][18]

The text was lost, but scholars knew of it through the writing of later church fathers, some of whom had drawn heavily on it.[19] In 1873 in Istanbul, metropolitan Philotheos Bryennios found a Greek copy of the Didache, written in 1056, and he published it in 1883.[19] Hitchcock and Brown produced the first English translation in March 1884. Adolf von Harnack produced the first German translation in 1884, and Paul Sabatier produced the first French translation and commentary in 1885.[20]

Early references[edit]

Philotheos Bryennios, who re-discovered the Didache

The Didache is mentioned by Eusebius (c. 324) as the Teachings of the Apostles following the books recognized as canonical:[21]

"Let there be placed among the spurious works the Acts of Paul, the so-called Shepherd and the Apocalypse of Peter, and besides these the Epistle of Barnabas, and what are called the Teachings of the Apostles, and also the Apocalypse of John, if this be thought proper; for as I wrote before, some reject it, and others place it in the canon."

Athanasius (367) and Rufinus (c. 380) list the Didache among apocrypha. (Rufinus gives the curious alternative title Judicium Petri, "Judgment of Peter".) It is rejected by Nicephorus (c. 810), Pseudo-Anastasius, and Pseudo-Athanasius in Synopsis and the 60 Books canon. It is accepted by the Apostolic Constitutions Canon 85, John of Damascus and the Ethiopian Orthodox Church. The Adversus Aleatores by an imitator of Cyprian quotes it by name. Unacknowledged citations are very common, if less certain. The section Two Ways shares the same language with the Epistle of Barnabas, chapters 18–20, sometimes word for word, sometimes added to, dislocated, or abridged, and Barnabas iv, 9 either derives from Didache, 16, 2–3, or vice versa. There can also be seen many similarities to the Epistles of both Polycarp and Ignatius of Antioch.The Shepherd of Hermas seems to reflect it, and Irenaeus, Clement of Alexandria,[b] and Origen of Alexandria also seem to use the work, and so in the West do Optatus and the Gesta apud Zenophilum. The Didascalia Apostolorum are founded upon the Didache. The Apostolic Church-Ordinances has used a part, the Apostolic Constitutions have embodied the Didascalia. There are echoes in Justin Martyr, Tatian, Theophilus of Antioch, Cyprian, and Lactantius.[citation needed]


The contents may be divided into four parts, which most scholars agree were combined from separate sources by a later redactor: the first is the Two Ways, the Way of Life and the Way of Death (chapters 1–6); the second part is a ritual dealing with baptism, fasting, and Communion (chapters 7–10); the third speaks of the ministry and how to treat apostles, prophets, bishops, and deacons (chapters 11–15); and the final section (chapter 16) is a prophecy of the Antichrist and the Second Coming.[3]


The manuscript is commonly referred to as the Didache. This is short for the header found on the document and the title used by the Church Fathers, "The Lord's Teaching of the Twelve Apostles"[c] which Jerome said was the same as the Gospel according to the Hebrews. A fuller title or subtitle is also found next in the manuscript, "The Teaching of the Lord to the Gentiles[d] by the Twelve Apostles".[e]


Willy Rordorf considered the first five chapters as "essentially Jewish, but the Christian community was able to use it" by adding the "evangelical section".[24] "Lord" in the Didache is reserved usually for "Lord God", while Jesus is called "the servant" of the Father (9:2f.; 10:2f.).[25] Baptism was practised "in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit."[26] Scholars generally agree that 9:5, which speaks of baptism "in the name of the Lord," represents an earlier tradition that was gradually replaced by a trinity of names."[27] A similarity with Acts 3 is noted by Aaron Milavec: both see Jesus as "the servant (pais)[28] of God".[29] The community is presented as "awaiting the kingdom from the Father as entirely a future event".[30]

The Two Ways[edit]

The first section (Chapters 1–6) begins: "There are two ways, one of life and one of death, and there is a great difference between these two ways."[31]

Apostolic Fathers, 2nd ed., Lightfoot-Harmer-Holmes, 1992, notes:

The Two Ways material appears to have been intended, in light of 7.1, as a summary of basic instruction about the Christian life to be taught to those who were preparing for baptism and church membership. In its present form it represents the Christianization of a common Jewish form of moral instruction. Similar material is found in a number of other Christian writings from the first through about the fifth centuries, including the Epistle of Barnabas, the Didascalia, the Apostolic Church Ordinances, the Summary of Doctrine, the Apostolic Constitutions, the Life of Schnudi, and On the Teaching of the Apostles (or Doctrina), some of which are dependent on the Didache. The interrelationships between these various documents, however, are quite complex and much remains to be worked out.

The closest parallels in the use of the Two Ways doctrine is found among the Essene Jews at the Dead Sea Scrolls community. The Qumran community included a Two Ways teaching in its founding Charter, The Community Rule.

Throughout the Two Ways, there are many Old Testament quotes shared with the Gospels and many theological similarities, but Jesus is never mentioned by name. The first chapter opens with the Shema ("you shall love God"), the Great Commandment ("your neighbor as yourself"), and the Golden Rule in the negative form. Then comes short extracts in common with the Sermon on the Mount, together with a curious passage on giving and receiving, which is also cited with variations in Shepherd of Hermas (Mand., ii, 4–6). The Latin omits 1:3–6 and 2:1, and these sections have no parallel in Epistle of Barnabas; therefore, they may be a later addition, suggesting Hermas and the present text of the Didache may have used a common source, or one may have relied on the other. Chapter 2 contains the commandments against murder, adultery, corrupting boys, sexual promiscuity, theft, magic, sorcery, abortion, infanticide, coveting, perjury, false testimony, speaking evil, holding grudges, being double-minded, not acting as you speak, greed, avarice, hypocrisy, maliciousness, arrogance, plotting evil against neighbors, hate, narcissism and expansions on these generally, with references to the words of Jesus. Chapter 3 attempts to explain how one vice leads to another: anger to murder, concupiscence to adultery, and so forth. The whole chapter is excluded in Barnabas. A number of precepts are added in chapter 4, which ends: "This is the Way of Life." Verse 13 states you must not forsake the Lord's commandments, neither adding nor subtracting (see also Deut 4:2,12:32). The Way of Death (chapter 5) is a list of vices to be avoided. Chapter 6 exhorts to the keeping in the Way of this Teaching:

See that no one causes you to err from this way of the teaching, since apart from God it teaches you. For if you are able to bear the entire yoke of the Lord, you will be perfect; but if you are not able to do this, do what you are able. And concerning food, bear what you are able; but against that which is sacrificed to idols be exceedingly careful; for it is the service of dead gods. (Roberts)

The Didache, like 1 Corinthians 10:21, does not give an absolute prohibition on eating meat which has been offered to idols, but merely advises to be careful.[32] Comparable to the Didache is the "let him eat herbs" of Paul of Tarsus as a hyperbolical expression like 1 Cor 8:13: "I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother", thus giving no support to the notion of vegetarianism in the Early Church. John Chapman in the Catholic Encyclopedia (1908) states that the Didache is referring to Jewish meats.[12] The Latin version substitutes for chapter 6 a similar close, omitting all reference to meats and to idolothyta, and concluding with per Domini nostri Jesu Christi ... in saecula saeculorum, amen, "by our lord Jesus Christ ... for ever and ever, amen". This is the end of the translation. This suggests the translator lived at a day when idolatry had disappeared, and when the remainder of the Didache was out of date. He had no such reason for omitting chapter 1, 3–6, so that this was presumably not in his copy.[12]



The second part (chapters 7 to 10) begins with an instruction on baptism, the sacramental rite that admits someone into the Christian Church.[33] Baptism is to be conferred "in the Name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit"[26] with triple immersion in “living water” (that is, flowing water, probably in a stream).[34] If that is not practical, in cold or even warm water is acceptable. If the water is insufficient for immersion, it may be poured three times on the head (affusion). The baptized and the baptizer, and, if possible, anyone else attending the ritual should fast for one or two days beforehand.

The New Testament is rich in metaphors for baptism but offers few details about the practice itself, not even whether the candidates professed their faith in a formula.[35] The Didache is the oldest extra-biblical source for information about baptism, but it, too lacks these details.[35] The "Two Ways" section of the Didache is presumably the sort of ethical instruction that catechumens (students) received in preparation for baptism.[35]


Chapter 8 suggests that fasts are not to be on Monday and Thursday "with the hypocrites" — presumably non-Christian Jews, such as the Pharisees — but on Wednesday and Friday. Fasting Wednesday and Friday plus worshiping on Sunday constituted the Christian week.[36] Nor must Christians pray with their Judaic brethren, instead they shall say the Lord's Prayer three times a day. The text of the prayer is not identical to the version in the Gospel of Matthew, and it is given with the doxology "for Thine is the power and the glory for ever." This doxology derives from 1 Chronicles 29:11–13, and the early church added it to the Lord's Prayer as it appears in Matthew.[37]

Daily prayer[edit]

The Didache provides one of the few clues historians have in reconstructing the daily prayer practice among Christians before the 300s.[38] It instructs Christians to pray the "Our Father" three times a day but does not specify times to pray.[38] Other early sources speak of two-fold, three-fold, and five-fold daily prayers.[38]


The Didache includes two primitive and unusual prayers for the Eucharist ("thanksgiving"),[3] which is the central act of Christian worship.[39] It is the earliest text to refer to this rite as the Eucharist.[39]

Chapter 9 begins:

Now concerning the Eucharist, give thanks this way. First, concerning the cup:
We thank thee, our Father, for the holy vine of David Thy servant, which Thou madest known to us through Jesus Thy Servant; to Thee be the glory for ever..

And concerning the broken bread:

We thank Thee, our Father, for the life and knowledge which Thou madest known to us through Jesus Thy Servant; to Thee be the glory for ever. Even as this broken bread was scattered over the hills, and was gathered together and became one, so let Thy Church be gathered together from the ends of the earth into Thy kingdom; for Thine is the glory and the power through Jesus Christ for ever.
But let no one eat or drink of your Eucharist, unless they have been baptized into the name of the Lord; for concerning this also the Lord has said, "Give not that which is holy to the dogs." (Roberts)

The Didache basically describes the same ritual as the one that took place in Corinth.[40] As with Paul's First Letter to the Corinthians, the Didache confirms that the Lord's supper was literally a meal, probably taking place in a "house church."[41] The order of cup and bread differs both from present-day Christian practice and from that in the New Testament accounts of the Last Supper,[42] of which, again unlike almost all present-day Eucharistic celebrations, the Didache makes no mention. Scholars once traced the Eucharistic prayers back to Jesus' words at the Last Supper, but contemporary scholars emphasize Jewish and gentile sources instead.[41]

Revelation 22:17 (KJV), to which the prayer in Didache 10 bears some similarity.

Chapter 10 gives a thanksgiving after a meal. The contents of the meal are not indicated: chapter 9 does not exclude other elements as well that the cup and bread, which are the only ones it mentions, and chapter 10, whether it was originally a separate document or continues immediately the account in chapter 9, mentions no particular elements, not even wine and bread. Instead it speaks of the "spiritual food and drink and life eternal through Thy Servant" that it distinguishes from the "food and drink (given) to men for enjoyment that they might give thanks to (God)". After a doxology, as before, come the apocalyptic exclamations: "Let grace come, and let this world pass away. Hosanna to the God (Son) of David! If any one is holy, let him come; if any one is not so, let him repent. Maranatha. Amen". The prayer is reminiscent of Revelation 22:17–20 and 1Corinthians 16:22.[43]

These prayers make no reference to the redemptive death of Christ, or remembrance, as formulated by Paul the Apostle in 1Corinthians 11:23–34, see also Atonement in Christianity. Didache 10 doesn't even use the word "Christ," which appears only one other time in the whole tract.

John Dominic Crossan endorses John W. Riggs' 1984 The Second Century article for the proposition that 'there are two quite separate eucharistic celebrations given in Didache 9–10, with the earlier one now put in second place."[44] The section beginning at 10.1 is a reworking of the Jewish birkat ha-mazon, a three-strophe prayer at the conclusion of a meal, which includes a blessing of God for sustaining the universe, a blessing of God who gives the gifts of food, earth, and covenant, and a prayer for the restoration of Jerusalem; the content is "Christianized", but the form remains Jewish.[45] It is similar to the Syrian Church eucharist rite of the Holy Qurbana of Addai and Mari, belonging to "a primordial era when the euchology of the Church had not yet inserted the Institution Narrative in the text of the Eucharistic Prayer."[46]

Church organization[edit]

The church organization reflected in the Didache seems to be underdeveloped.[3] Itinerant apostles and prophets are of great importance, serving as "chief priests" and possibly celebrating the Eucharist.[3] The text offers guidelines on how to differentiate a genuine prophet that deserves support from a false prophet who seeks to exploit the community's generosity. For example, a prophet who fails to act as he preaches is a false prophet (11:10). The local leadership consists of bishops and deacons, and they seem to be taking the place of the itinerant ministry.[3] Christians are enjoined to gather on Sunday to break bread, but to confess their sins first as well as reconcile themselves with others if they have grievances (Chapter 14).

Matthew and the Didache[edit]

Significant similarities between the Didache and the gospel of Matthew have been found[5] as these writings share words, phrases, and motifs. There is also an increasing reluctance of modern scholars to support the thesis that the Didache used Matthew. This close relationship between these two writings might suggest that both documents were created in the same historical and geographical setting. One argument that suggests a common environment is that the community of both the Didache and the gospel of Matthew was probably composed of Jewish Christians from the beginning.[5] Also, the Two Ways teaching (Did. 1–6) may have served as a pre-baptismal instruction within the community of the Didache and Matthew. Furthermore, the correspondence of the Trinitarian baptismal formula in the Didache and Matthew (Did. 7 and Matt 28:19) as well as the similar shape of the Lord's Prayer (Did. 8 and Matt 6:5–13) appear to reflect the use of similar oral traditions. Finally, both the community of the Didache (Did. 11–13) and Matthew (Matt 7:15–23; 10:5–15, 40–42; 24:11,24) were visited by itinerant apostles and prophets, some of whom were heterodox.[5]

See also[edit]


  1. ^ Greek: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν.
  2. ^ Clement quotes the Didache as scripture.[22][page needed]
  3. ^ Greek: Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων, Didachē Kiriou dia tōn dōdeka apostolōn.
  4. ^ Some translations "Nations".[23]
  5. ^ Greek: Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν, Didachē kyriou dia tōn dōdeka apostolōn tois ethnesin.


  1. ^ Liddell, Henry George; Scott, Robert (1940). "διδαχή". A Greek–English Lexicon. Revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones, with the assistance of Roderick McKenzie. Oxford: Clarendon Press.
  2. ^ Cross, edited by F.L. (2005). The Oxford dictionary of the Christian Church (3rd rev. ed.). Oxford: Oxford University Press. p. 482. ISBN 978-0192802903. Retrieved 8 March 2016. 
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r ”Didache." Cross, F. L., ed. The Oxford dictionary of the Christian church. New York: Oxford University Press. 2005
  4. ^ a b Milavec 2003, p. vii.
  5. ^ a b c d H. van de Sandt (ed), Matthew and the Didache, (Assen: Royal van Gorcum; Philadelphia: Fortress Press, 2005).
  6. ^ Rufinus, Commentary on Apostles Creed 37 (as Deuterocanonical) c. 380
  7. ^ John of Damascus Exact Exposition of Orthodox Faith 4.17.
  8. ^ The 81-book canon of the Ethiopian Orthodox Church
  9. ^ Athanasius Festal Letter 39 (excludes them from the canon, but recommends them for reading) in 367
  10. ^ 60 Books Canon.
  11. ^ Nicephorus in Stichometria
  12. ^ a b c Wikisource-logo.svg John Chapman (1913). "Didache". In Herbermann, Charles. Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. 
  13. ^ Slee, Michelle (2003). The church in Antioch in the first century CE : communion and conflict. London [u.a.]: T & T Clark International. p. 58. ISBN 978-0567083821. 
  14. ^ "Didache", Dictionary of the Christian Church, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-280290-3 .
  15. ^ O'Loughlin, Thomas (2011). The Didache: A window on the earliest Christians. SPCK. Retrieved 2 July 2015. 
  16. ^ Draper, ed. by Jonathan A. (1996). The Didache in modern research. Leiden [u.a.]: Brill. pp. 74, 75. ISBN 978-9004103757. 
  17. ^ Harmer, translated and edited by Michael W. Holmes ; after the earlier version of J.B. Lightfoot and J.R. (2006). The Apostolic Fathers in English (3. ed.). Grand Rapids, MI: Baker Academic. p. 159. ISBN 978-0801031083. 
  18. ^ The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 38
  19. ^ a b “Didache.” Encyclopedia Britannica Online. Retrieved 20 February 2016.
  20. ^ Aaron Milavec in Jefford 1995, pp. 140–41.
  21. ^ Historia Ecclesiastica III, 25.
  22. ^ Durant, Will (1972), Caesar and Christ, New York: Simon & Schuster .
  23. ^ Strong, 1484, Blue letter Bible .
  24. ^ Milavec 2003, p. 110.
  25. ^ Milavec 2003, p. 271.
  26. ^ a b The Didache or Teaching of the Apostles, trans. and ed., J. B. Lightfoot, 7:2,5
  27. ^ Milavec 2003, p. 271; the Didache verse ("But let no one eat or drink of this eucharistic thanksgiving, but they that have been baptized into the name of the Lord", The Didache or Teaching of the Apostles, trans. and ed., J. B. Lightfoot, 9:10) is erroneously indicated as 9:5.
  28. ^ Luke, "3:13", Acts  describes Jesus as παῖς: "a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy) a girl, and (generally) a child; specifically a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): – child, maid (-en), (man) servant, son, young man" Strong's G3817.
  29. ^ Milavec 2003, p. 368.
  30. ^ Milavec 2003, p. 368.
  31. ^ Holmes, Apostolic Fathers
  32. ^ Aaron Milavec The Didache: faith, hope, & life of the earliest Christian 2003 p252 citing Wendell Willis "It is interesting, nonetheless, that both Paul and the Didache take a flexible approach save when it comes to eating food sacrificed to idols. Paul makes use of the phrase "table of demons" ( 1 Cor 10:21)."
  33. ^ "Baptism." Cross, F. L., ed. The Oxford dictionary of the Christian church. New York: Oxford University Press. 2005
  34. ^ The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 794
  35. ^ a b c The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 36–38
  36. ^ The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 62
  37. ^ May, Herbert G. and Bruce M. Metzger. The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha. 1977. p. 1177.
  38. ^ a b c The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 60
  39. ^ a b "Eucharist." Cross, F. L., ed. The Oxford dictionary of the Christian church. New York: Oxford University Press. 2005
  40. ^ Valeriy A. Alikin The earliest history of the Christian gathering Brill 2010 ISBN 978-90-04-18309-4 p110 "...practice of a particular community or group of communities.29 However, the Didache basically describes the same ritual as the one that took place in Corinth. This is probable for several reasons. In both cases, the meal was a community supper that took place on Sunday evening where the participants could eat their fill, rather than purely a symbolic ritual.30 Also in both cases the meal began with separate benedictions over the bread and wine (Mark 14:22–25 par.).."
  41. ^ a b The Oxford History of Christian Worship. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 0195138864 p. 44–51
  42. ^ 1 Corinthians 11:23–25, Mark 14:22–25, Matthew 26:26–29, Luke 22:14–20
  43. ^ Rev. 22:17–20 reads, "The Spirit and the Bride say, 'Come,' And let the one who hears say, 'Come.' And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price. / I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book, and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. / He who testifies to these things says, 'Surely I am coming soon.' Amen. Come, Lord Jesus!" (English Standard Version). I Cor. 16:22 reads, "If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come! [Greek Maranatha]" (ESV).
  44. ^ Crossan, The Historical Jesus, p 361 (1991)
  45. ^ The Didache: Its Jewish Sources and Its Place in Early Judaism and Christianity by Hubertus Waltherus Maria van de Sandt, David Flusser pp 311–2; Metaphors of Sacrifice in the Liturgies of the Early Church by Stephanie Perdew; Jüdische Wurzel by Franz D. Hubmann
  46. ^ Sarhad Yawsip Jammo, The Anaphora of Addai and Mari: A Study of Structure and Historical Background


External links[edit]