Talk:Yellow-hair chicken
Appearance
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
hair vs feather
[edit]The title of this article makes me laugh. It is a perfect example of Chinglish. In the Chinese language, the word mao (毛) can mean hair (毛髮) or feather (羽毛) depending on usage context. So the Chinese dish Wong Mo Gai, means yellow feathered chicken. Mentioning hair in the translation is not even biologically and scientifically correct. Birds have no hair! It seems a cut-and-paste job from Google Translate. Kowloonese (talk) 04:10, 20 August 2015 (UTC)
Categories:
- Stub-Class Agriculture articles
- Low-importance Agriculture articles
- Stub-Class Livestock articles
- Low-importance Livestock articles
- Livestock task force articles
- WikiProject Agriculture articles
- Stub-Class bird articles
- Low-importance bird articles
- Wikipedia requested images of birds
- WikiProject Birds articles
- Stub-Class China-related articles
- Low-importance China-related articles
- Stub-Class China-related articles of Low-importance
- WikiProject China articles
- Stub-Class Food and drink articles
- Low-importance Food and drink articles
- WikiProject Food and drink articles