One bowl with two pieces: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
shortdesc, move links
 
Line 1: Line 1:
{{short description|Hong Kong meal}}
{{short description|Hong Kong meal}}{{More citations needed|date=February 2024}}
{{Unreferenced|date=May 2008}}
'''One bowl with two pieces''' ({{zh|t=一盅兩件|j=jat1 zung1 loeng2 gin6}}) is a [[slang]] term that has long been in the vernacular of [[Hong Kong tea culture]], meaning a bowl of [[tea]] with two [[dim sum]]. In the past, tea was not offered in a present-day teapot but in a bowl, in [[Cantonese restaurant]]s. Dim sum was not bite-sized. Instead, quite a number of them were simply big buns such that two of them easily filled up one's stomach. The legendary "雞球大包" (Lit. ''Chicken Ball Big Bun'', meaning a bun with chicken filling) serves as an excellent example. This saying, however, is now rendered anachronistic under the heavy influence of the "bite-sized trend".{{Citation needed|date=August 2007}}


'''One bowl with two pieces''' ({{zh|t=一盅兩件|j=jat1 zung1 loeng2 gin6}}) is a term that has long been in the vernacular of [[Hong Kong tea culture]], meaning a bowl of [[tea]] with two "delicacies to complement the tea".<ref>{{Cite journal |last=Guo |first=Kaiwei |last2=Zhang |first2=Na |last3=Zhang |first3=Jianfen |last4=Zhang |first4=Man |last5=Zhou |first5=Mingzhu |last6=Zhang |first6=Yue |last7=Ma |first7=Guansheng |date=2023-05-08 |title=Cantonese morning tea (Yum Cha): a bite of Cantonese culture |url=https://doi.org/10.1186/s42779-023-00180-9 |journal=Journal of Ethnic Foods |volume=10 |issue=1 |pages=12 |doi=10.1186/s42779-023-00180-9 |issn=2352-6181 |doi-access=free}}</ref> In the past, tea was not offered in a present-day teapot but in a bowl, in [[Cantonese restaurant]]s. Dim sum was not bite-sized. Instead, quite a number of them were simply big buns such that two of them easily filled up one's stomach. The legendary "雞球大包" (Lit. ''Chicken Ball Big Bun'', meaning a bun with chicken filling) serves as an excellent example. This saying, however, is now rendered anachronistic under the heavy influence of the "bite-sized trend".{{Citation needed|date=August 2007}}
{{Hong Kong cuisine}}

== References ==
{{Reflist}}{{Hong Kong cuisine}}


[[Category:Chinese tea culture]]
[[Category:Chinese tea culture]]

Latest revision as of 18:07, 1 February 2024

One bowl with two pieces (Chinese: 一盅兩件; Jyutping: jat1 zung1 loeng2 gin6) is a term that has long been in the vernacular of Hong Kong tea culture, meaning a bowl of tea with two "delicacies to complement the tea".[1] In the past, tea was not offered in a present-day teapot but in a bowl, in Cantonese restaurants. Dim sum was not bite-sized. Instead, quite a number of them were simply big buns such that two of them easily filled up one's stomach. The legendary "雞球大包" (Lit. Chicken Ball Big Bun, meaning a bun with chicken filling) serves as an excellent example. This saying, however, is now rendered anachronistic under the heavy influence of the "bite-sized trend".[citation needed]

References[edit]

  1. ^ Guo, Kaiwei; Zhang, Na; Zhang, Jianfen; Zhang, Man; Zhou, Mingzhu; Zhang, Yue; Ma, Guansheng (2023-05-08). "Cantonese morning tea (Yum Cha): a bite of Cantonese culture". Journal of Ethnic Foods. 10 (1): 12. doi:10.1186/s42779-023-00180-9. ISSN 2352-6181.