| James |
| Pronunciation |
English: /ˈdʒeɪmz/ or /ˈdʒeɪms/ |
| Gender |
Male |
| Origin |
| Word/Name |
Hebrew |
| Meaning |
“Supplanter” |
| Other names |
| Related names |
Iacomus, Jack, Jaime, Jamie, Giacomo, Jacob, Seumas, Séamus, Hamish, Jimmy, Jim |
The name James is derived from the same Hebrew name as Jacob, meaning "heel" (in the Genesis narrative, Jacob was born grasping Esau′s heel and later bought his birthright).
The name came into English language from the Old French variation James[1] of the late Latin name, Iacomus; a dialect variant of Iacobus, from the New Testament Greek Ἰάκωβος (Iákōbos), from Hebrew יעקב (Yaʻaqov). The development Iacobus > Iacomus is likely a result of nasalization of the o and assimilation to the following b (i.e., intermediate *Iacombus) followed by simplification of the cluster mb through loss of the b. Diminutives include: Jim, Jimmy, Jimmie, Jamie, Jamey, Jimbo, Jay and others.
[edit] Cognates
- Albanian: Jakup, Jakub, Jakob or Jakov
- Alemannic: Köbi, Chöbi, Jockel, Jakobli (diminutive), Jockeli (diminutive), Joggi
- Amharic: ያዕቆብ (Ya‘əqob)
- Arabic: يعقوب (Yaʻqub)
- Armenian: Յակոբ in TAO and Հակոբ in RAO (Western: Hagop, Eastern: Hakob)
- Azerbaijani: Yaqub
- Basque: Jakes, Jakobe (feminized), Jakue, Jagoba, Jago (diminutive)
- Belarusian: Jakub, Якуб (Yakub), Jakaŭ, Якаў (Yakaw)
- Bosnian: Jakub
- Breton: Jagu, Jagut, Jacut, Jak, Jakes, Jakez, Jakezig, Jakou
- Bulgarian: Яков, (Yakov)
- Catalan: Jaume, Xaume, Jacob, Dídac, Santiago
- Cornish: Jago, Jammes, Jamma
- Croatian: Jakov, Jakob
- Czech: Jakub, Jakoubek (diminutive), Kuba (diminutive), Kubík (diminutive), Kubíček (diminutive), Kubas (informal, uncommon), Kubes (informal, uncommon), Kubis (informal, uncommon), Kubi (informal, uncommon)
- Danish: Jakob, Jeppe, Ib.
- Dutch: Jakob, Jacobus, Jaap, Jobby, Cobus, Koos
- English:
- Jacob
- Jakob (uncommon, by way of German, Yiddish, etc.)
- Jacoby (rare, chiefly American, and originally a surname)
- Jake, Jakey (diminutive)
- Jack (also taken more commonly as a diminutive for John)
- Jackie (diminutive, chiefly British)
- Coby (diminutive, uncommon, chiefly American)
- James, Jamie (diminutive, chiefly British)
- Jaime/Jaimie (diminutive, uncommon, chiefly American, and by way of Spanish)
- Jim
- Jimmy/Jimmi/Jimi (diminutive)
- Jimbo (diminutive)
- Jay
- Jamesy
- Jem (diminutive, also taken as a diminutive for Jeremiah, Jeremy or Jemma)
- Jacqueline/Jaqueline (feminized, by way of French)
- Jacqui/Jaqui (feminized diminutive), Jackie (feminized diminutive, chiefly American), Jacki (feminized diminutive)
- Jamie/Jamey/Jami (feminized).
- Estonian: Jakob, Jaakob, Jaagup, Jaak
- Faroese: Jákup
- Filipino: Jaimé
- Finnish: Jaakko, Jaska, Jimi
- French: James, Jammes, Jacques, Jacob, Jacquot, Jacot, Jaco, Jack (diminutive), Jacky (diminutive), Jacq (diminutive), Jacquy (diminutive), Jacqueline (feminized), Jacotte (feminized).
- Friulian: Jacum
- Galician: Xaime, Iago, Diego, Xacobe
- Georgian: იაკობი (iakobi)
- German: Jakob, Jeckel (diminutive), Jaeckel (diminutive)
- Greek: Ιακώβ (Iakōb, in the Septuagint), Ιάκωβος (Iákōbos, New Testament, subsequently Iákōvos and sometimes Yákōvos), Γιακουμής (Yakumís, colloquial, possibly also from Ιωακείμ (Joachim)), Ιακωβίνα (Iakōvína, feminized), Γιάγκος (Yiángos, probably through Slavic languages, possibly also from Ιωάννης/Γιάννης [Ioánnis/Yiánnis, John]), Ζάκης or Ζακ (Zákis or Zak, French-sounding). James (and so Jim and Jimmy) are anglicized from the Greek name Dimitri as used by the Greek diaspora in the USA, even though the names are etymologically unrelated.
- Hebrew: יעקב (Ya'aqov),קובי (Kobi : diminutive from Ya'akov), ג'קי (Jacky : diminutive from Ya'akov) יענקל'ה (Yankele - probably through Yiddish)
- Hungarian: Jakab
- Icelandic: Jakob
- Indonesian: Yakub, Yakob, Yakobus
- Irish: Séamas/Seumas/Séamus, Shéamais (vocative, whence Anglicised: Hamish), Seamus(anglicized), Shamus (anglicized), Séimí (diminutive), Séimín (diminutive), Iacób
- Italian: Giacomo, Iacopo or Jacopo, Giacobbe
- Kazakh: Шамис (Shamis)
- Korean: Yagop (야곱)
- Latin: Iacobus, Iacomus (vulgarized)
- Latvian: Jēkabs, Jākubs, Jakobs, Jakovs
- Lithuanian: Jokūbas
- Macedonian: Јаков (Yakov)
- Malay: يعقوب (Ya'qub), Ya'kub, Yakub
- Malayalam: Chacko, Jacob (pronounced Yah-kohb)
- Maltese: Ġakbu, Ġakmu, Jakbu
- Mandarin: 雅各 (yǎgè)
- Manx: Jayms
- Māori: Hemi
- Norwegian: Jakob, Jeppe
- Occitan: Jacme (pronounced Jamme), Jaume, Jammes (surname, pronounced Jamme), James (surname, pronounced Jamme)
- Persian: یعقوب , جیمز
- Polish: Jakub, Kuba, Kubuś (diminutive)
- Portuguese: Jacó (O.T. form), Jacob, Jaime, Iago, Tiago (contracted form — used in the N.T.), Diogo. Used only in Brazil: Thiago (Brazilian "anglicized" spelling), Diego, Jaqueline (fem.)
- Provençal: Jacme
- Romanian: Iacob, Iacov
- Russian: Иаков (Iakov) (archaic O.T. form), Яков (Yakov), Яша (Yasha) (diminutive)
- Sardinian: Giagu (Logudorese), Iacu (Nuorese)
- Scottish Gaelic: Seumas, Sheumais (vocative), Hamish (anglicized)
- Serbian (Cyrillic/Latinic): Јаков/Jakov (Yakov); Јаша/Jaša (Yasha) (diminutive)
- Slovak: Jakub, Kubo, Kubko (diminutive), Jakubko (diminutive)
- Slovene: Jakob, Jaka
- Spanish: Diego, Jaime, Santiago, Jacobo
- Swahili: Yakobo
- Swedish: Jakob
- Syriac: ܝܰܥܩܽܘܒ (Yaqub)
- Tagalog: Jaime, Santiago
- Thai: เจมส์ (Jame)
- Turkish: Yakup, Yakub, Jakob
- Ukrainian: Яків (Yakiv)
- Welsh: Iago, Jâms, Jago
- Yiddish: Yankel (diminutive of the Hebrew Ya'akov, a more religious form in the context of the Yiddishland - East European Jewish communities until WWII -), Yankele (diminutive of the precedent), Koppel (diminutive)
James was the most common male name in the United States in 1990.[2] Likewise, in Northern Ireland, the name has appeared among the 10 most popular for the last quarter of the 20th century and into the 21st.[3]
[edit] See also
[edit] References