Jump to content

Caipira dialect: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Semantism (talk | contribs)
Expanded some portions of the phonology segment of this article
Line 34: Line 34:
==Phonology==
==Phonology==
{{More citations needed section|date=September 2016}}
{{More citations needed section|date=September 2016}}
There may be some variation between speakers, the following is a description of various features of this dialect that is sometimes described as having a significant number of particularties:


=== Rhoticism ===
=== [[Rhotacism|Rhoticism]] ===
Phonetically, the most important differences in comparison with standard Brazilian Portuguese are the [[alveolar approximant|postalveolar]] or [[Retroflex approximant|retroflex]] approximants ({{IPA|[{{IPA link|ɹ̠}} ~ {{IPA link|ɻ}}]}}) for {{angle bracket|r}} as allophone of [[European Portuguese|European]] and ''[[São Paulo|paulistano]]'' {{IPA|[r ~ ɹ]}} <ref>{{cite web |last1=OUSHIRO |first1=Livia |title=A pronúncia de (–r) em coda silábica no português paulistano |access-date=7 September 2021 |url=https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/39}}</ref> in the syllable coda ({{IPAslink|ʁ}} in the syllable coda for most Brazilian dialects), as in most areas there's [<nowiki/>[[Voiced labial–velar approximant|u̯]] ~ ʊ̯] realization of coda <l>, although not as in most area, it can also be pronounced as the coda <r> of it, {{IPA|[{{IPA link|ɹ̠}} ~ {{IPA link|ɻ}}]}}<ref name=":0" />
Phonetically, the most important differences in comparison with standard Brazilian Portuguese are the [[alveolar approximant|postalveolar]] or [[Retroflex approximant|retroflex]] approximants ({{IPA|[{{IPA link|ɹ̠}} ~ {{IPA link|ɻ}}]}}) for {{angle bracket|r}} as allophone of [[European Portuguese|European]] and ''[[São Paulo|paulistano]]'' {{IPA|[r ~ ɹ]}} <ref>{{cite web |last1=OUSHIRO |first1=Livia |title=A pronúncia de (–r) em coda silábica no português paulistano |access-date=7 September 2021 |url=https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/39}}</ref> in the syllable coda ({{IPAslink|ʁ}} in the syllable coda for most Brazilian dialects), as in most areas there's [<nowiki/>[[Voiced labial–velar approximant|u̯]] ~ ʊ̯] realization of coda <l>, although not as in most area, it can also be pronounced as the coda <r> of it, {{IPA|[{{IPA link|ɹ̠}} ~ {{IPA link|ɻ}}]}}<ref name=":0" />


The most common coda ar allophones of ''caipira'' is not the same of those in urban areas of hinterland São Paulo and some speakers of the capital and the coast, [[alveolar approximant]] {{IPAblink|ɹ}} and [[r-colored vowel]]. Some ''caipira'' speakers may use those instead<sup>[[Original Research|[citation needed]]]</sup>
The most common coda ar allophones of ''caipira'' is not the same of those in urban areas of hinterland São Paulo and some speakers of the capital and the coast, [[alveolar approximant]] {{IPAblink|ɹ}} and [[r-colored vowel]]. Some ''caipira'' speakers may use those instead<sup>[[Original Research|[citation needed]]]</sup>


=== Iotization ===
=== {{IPA|/ʎ/}} Iotization ===
The merger of {{IPAslink|ʎ}} <lh> into the semivowel {{IPAblink|j}},as in the Northeast dialect ''Nordestino'' although unlike it this can't happen for its nasal equivallent and similar to, but not exactly like ''[[yeísmo]] ([{{IPAslink|ʎ}}] → [ʝ])'' is a feature of caipira, some may not merge {{IPA|/ʎ/}} into {{IPA|[j]}} <sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>or may vocalize the <l><sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>. Rarer pronunciations include using approximants for ''all'' instances in which European speakers of Portuguese have {{IPA|[ɾ]}} <sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>, including the intervocalic and post-consonantal ones (like in [[American English]]) or using a palatal approximant {{IPA|[j]}} instead of a rhotic approximant. That, while more common in the ''caipira'' area by its particular phonology, is more often associated with [[speech-language pathology]].
The merger of {{IPAslink|ʎ}} <lh> into the semivowel {{IPAblink|j}},as in the Northeast dialect ''Nordestino'' although unlike it this can't happen for its nasal equivallent and similar to, but not exactly like ''[[yeísmo]] ([{{IPAslink|ʎ}}] → [ʝ])'' is a feature of caipira, some may not merge {{IPA|/ʎ/}} into {{IPA|[j]}} <sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>or may vocalize the <l><sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>. Rarer pronunciations include using approximants for ''all'' instances in which European speakers of Portuguese have {{IPA|[ɾ]}} <sup>[[Original Research|[original research?]]]</sup>, including the intervocalic and post-consonantal ones (like in [[American English]]) or using a palatal approximant {{IPA|[j]}} instead of a rhotic approximant. That, while more common in the ''caipira'' area by its particular phonology, is more often associated with [[speech-language pathology]].


=== Lowering ===
=== Lowering ===
The lowering of \i\ to [e] happens in some context in ''caipira'' speech, so <país> "country" gets realized as [päes] in caipira speech, this can also happen with diphtongs and semi-vowels, [j]\[i] become [e] and [w]\[u] become [o]
The lowering of \i\ to [e] happens in some context in ''caipira'' speech, so <país> "country" gets realized as [päes] in caipira speech, this can also happen with diphtongs and semi-vowels, \i j\ become [e] and \w u\ become [o]


<ref name=":0">http://www.gel.hospedagemdesites.ws/estudoslinguisticos/volumes/38/EL_V38N2_04.pdf {{Bare URL PDF|date=March 2022}}</ref>
<ref name=":0">http://www.gel.hospedagemdesites.ws/estudoslinguisticos/volumes/38/EL_V38N2_04.pdf {{Bare URL PDF|date=March 2022}}</ref>
Line 53: Line 54:
In this dialect it ocurrs in 'Vocalic Groups' (c<u>ãe</u>s, ar<u>ea</u>s, ... but not dipthongs like m<u>ai</u>s \aj\, l<u>ei</u>te \ej\) and in stressed vowels and the result of the heightening is [i] and [u], elision often happens in cases where it happens<ref name=":0" />
In this dialect it ocurrs in 'Vocalic Groups' (c<u>ãe</u>s, ar<u>ea</u>s, ... but not dipthongs like m<u>ai</u>s \aj\, l<u>ei</u>te \ej\) and in stressed vowels and the result of the heightening is [i] and [u], elision often happens in cases where it happens<ref name=":0" />


=== Diphthongization before specific consonants ===
=== [j]-gliding ===
Certain vowels start to glide to a [j] sound before coda <nowiki><s> as in other dialects (this merges </nowiki>''mas'' and ''mais'', that difference may be confusing for someone that's why there's a significant amount of material explaning the differences between the too<ref>https://www.normaculta.com.br/mas-ou-mais/</ref>)<ref>http://www.linguasagem.ufscar.br/index.php/linguasagem/article/download/1423/894</ref>, this may be analyzed as adding a [j], this pronounciation, there are identified cases where this sort of shift happens before <n> in ''Caipira'' as in some idiolets of ''Paulistano''<ref>https://www.bbc.com/portuguese/curiosidades-51275192</ref>, that is the dialect spoken casually in the urban regions of the southeast<ref name=":0" />, this sort of realization was historicly registered tipically only in other veneculars but that doesn't mean it doesn't occur in more educated speakers, those that know the standard but may do this in familiar, colloquial or informal registers of language<ref name=":0" /><ref>https://alib.ufba.br/sites/alib.ufba.br/files/r0395-1.pdf</ref>
Certain vowels start to glide to a [j] sound before coda <nowiki><s> as in other dialects (this merges </nowiki>''mas'' and ''mais''), but also before <n><ref name=":0" />


=== Elision of consonants ===
=== Elision of consonants ===
It frequently happens with \r\ (Example: [pro] ''→'' [po]) in some context but also with vowels (Example: the first <e> in <cadáveres> and <inspetor> get deleted), there are reported cases of this happening in the 1840s<ref name=":0" />
It frequently happens with \r\ (Example: [pro] ''→'' [po]) in specific situations, those aren't the same as what may happen in dialects like ''Paulistano'' where final rhotics in infinitives of verbs may get removed, elision sometimes described, more informally in portuguese as "comendo" (that usually passes the idea of consuming food) <ref>https://paulistanes.spturis.com.br/mania-de-paulistano/</ref> but also with vowels (Example: the first <e> in <cadáveres> and <inspetor> get deleted), there are reported cases of this happening in the 1840s and a vowel before <nh> may not get realized<ref name=":0" />


=== Ephetentesis ===
=== Ephetentesis ===
There's the usage of [e] to break unfrequent consonant clusters<ref name=":0" /> as in some dialects <ref>{{Cite web |last=Sá Canfield |first=Samanta |date=6 November 2018 |title=BREVE DESCRIÇÃO DA EPÊNTESE CONSONANTAL EM PALAVRAS DERIVADAS POR SUFIXAÇÃO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO |url=https://seer.ufrgs.br/cadernosdoil/article/download/83495/50776 |url-status=live}}</ref> (advogado ''→'' ad[(ʒ)i~e]vogado) but there are cases of rhotic ephetentesis (debuta ''→'' debruta), sometimes it also happens becase of [[hypercorrection]], (inclusive ''→'' inclusivel)
There's the usage of a vowel to break unfrequent consonant clusters<ref name=":0" /> as in some dialects <ref>{{Cite web |last=Sá Canfield |first=Samanta |date=6 November 2018 |title=BREVE DESCRIÇÃO DA EPÊNTESE CONSONANTAL EM PALAVRAS DERIVADAS POR SUFIXAÇÃO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO |url=https://seer.ufrgs.br/cadernosdoil/article/download/83495/50776 |url-status=live}}</ref>, ''Caipira'' usually uses [e], but there are dialects that use a sound more like [i]<ref>www.letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos/profs/thaiscristofaro/2000_ART_Sobre a quebra de encontros consonantais no português brasileiro.pdf</ref> (advogado ''→'' adevogado) but there are cases of rhotic ephetentesis (debuta ''→'' debruta), sometimes it also happens because of [[hypercorrection]], (inclusive ''→'' inclusivel), ephetensis also occurs more broadly in Brazillian Portuguese when borrowing a word in certain contexts<ref>https://pt.quora.com/Por-que-muitos-dos-brasileiros-adicionam-um-E-ou-I-a-falar-em-ingl%C3%AAs-com-palavras-come%C3%A7adas-por-S-e-depois-consoante-Exemplo-small-%C3%A9-pronunciado-como-izmou-smith-como-izmit-spend-como-izpend</ref>


=== [[Metathesis (linguistics)|Metathesis]] ===
=== Methatesis ===
This process happens in [p]\[f] + R + Vowel sequences that get realized as [p]\[f] + Vowel + R sequences (precisa ''→'' percisa), but also in other situations like with the word <nowiki><em> (that is realized as [ni])</nowiki><ref name=":0" />
This process happens in \p f\ + \r\ + \V\ sequences where the rhotic + vowel position invert, that also in other situations like with the postposition <nowiki><em> (that is realized as [ni])</nowiki><ref name=":0" /><ref name=":0" /><sup>''[Expand]''</sup>


=== Shifts in the nasalized property ===
=== Nasality ===
Things sometimes gain or lose nasality (ordenou ''→'' ordeou & economizar ''→'' enconomizar), the addition of nasaling may happen with \i\ and \e\ in inital position on their own, sometimes word final nasality is found in word final position (contagem ''→'' contage)
Things sometimes gain or lose nasality ([NASAL+]) (ordenou ''→'' ordeou & economizar ''→'' enconomizar), the addition of nasaling may happen with \i\ and \e\ in inital position on their own, sometimes word final nasality is found in word final position (contagem ''→'' contage), that merges "fala" (3rd person singular) with "falam" (3rd person plural), in some representations like ''[[Chuck Billy (Chuck Billy 'n' Folks)|Chico Bento]]'', it can be seen<ref name=":0" /><ref>https://www.researchgate.net/figure/Figura-7-Chico-Bento-em-entrevista_fig7_353947424</ref>


=== Shifts in [[Voice (phonetics)|voice ''(sometimes voicedness)'']] ===
=== Voice\Voicedness ===
Things may gain voice when in between voiced sounds (fétido ''→'' fedito), even as early as the 1808 phenoma like devoicing ([bt] ''→'' [pt])
Things may gain voice when in between voiced sounds (fétido ''→'' fedito), even as early as the 1808 there were phenoma like devoicing ([bt] ''→'' [pt])<ref name=":0" /><sup>''[Expand]''</sup>


=== Dipthongs shifting to monothongs ===
=== Dipthongs shifting to monothongs ===
Unstressd \ow\, \aj\, \ej\, \õw̃\ and \ẽj̃\ may lose their semi-vowel,<ref name=":0" /> but monothongization is in no way limited to ''Caipira'' portuguese and can be observed in other varieties (that includes portuguese varieties<ref>https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-dialecto-estremenho/29135</ref>), the [ow] ''→'' [o] shift can be observed in half to 2/3 of portugal<ref name=":0" />
Unstressd \ow\, \aj\, \ej\, \õw̃\ and \ẽj̃\ may lose their semi-vowel,<ref name=":0" /> but monothongization is in no way limited to ''Caipira'' portuguese and can be observed in other varieties (that includes portuguese varieties<ref>https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-dialecto-estremenho/29135</ref>), the [ow] ''→'' [o], which results in the short version of the temporal copula <estou> being \to\ (<tô> or <to>) and not \tow\, the broad range of how much of portugal is affected by this shift is from half to 2/3 of portugal<ref name=":0" /><ref>https://web.archive.org/web/20171011052325/http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf</ref>, other shift like \ej\ and \aj\ also affect other regions too<ref>http://www.gelne.com.br/arquivos/anais/gelne-2014/anexos/410.pdf</ref>.


=== Table of variants ===
=== Table of variants ===

Revision as of 02:03, 9 April 2022

Caipira Brazilian Portuguese dialect
PronunciationPortuguese pronunciation: [kajˈpiɾɐ], locally [kajˈpiɽɐ]
Native toRural areas of
São Paulo
Mato Grosso do Sul
Goiás
Minas Gerais
Paraná
Native speakers
Unknown. There are about 6 million rural inhabitants in the linguistic area.[1]
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
Linguasphere51-AAA-am
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Caipira (Portuguese pronunciation: [kajˈpiɾɐ] ; Old Tupi: ka'apir or kaa-pira, which means "bush cutter") is a Brazilian Portuguese dialect spoken in the rural areas of the State of São Paulo and adjacent parts of neighbouring Mato Grosso do Sul, Goiás, Minas Gerais, and Paraná.

History

The formation of the caipira dialect began with the arrival of the Portuguese in São Vicente in the sixteenth century. Ongoing research points to several influences, such as Galician-Portuguese, represented in some archaic aspects of the dialect, and the língua geral paulista, a Tupian Portuguese-like creole codified by the Jesuits.[2] The westward colonial expansion by the Bandeirantes expedition spread the dialect throughout a dialectal and cultural continuum called Paulistania[3] in the provinces of São Paulo, Mato Grosso (later, Mato Grosso do Sul and Rondônia), Goiás (with the Federal District), and Minas Gerais.

In the 1920s, the scholar Amadeu Amaral published a grammar and predicted the imminent death of the Caipira dialect, caused by urbanization and the coming wave of mass immigration resulting from the monoculture of coffee.[4] However, the dialect survived in rural subculture, with music, folk stories (causos), and a substratum in city-dwellers' speech, recorded by folklorists and linguists, although some Caipira variants where already heard by the 1790s to 1890s[5]

Sociolinguistics

Although the caipira accent originated in the state of São Paulo, the middle and upper class sociolect of the state capital is now a very different variety closer to standard Portuguese but with some Italian-influenced elements, and working-class paulistanos may sound somewhat like caipira to people of other parts of Brazil, such as Bahia and Rio de Janeiro. Caipira is spoken mostly in the countryside.[citation needed]

Phonology

There may be some variation between speakers, the following is a description of various features of this dialect that is sometimes described as having a significant number of particularties:

Phonetically, the most important differences in comparison with standard Brazilian Portuguese are the postalveolar or retroflex approximants ([ɹ̠ ~ ɻ]) for ⟨r⟩ as allophone of European and paulistano [r ~ ɹ] [6] in the syllable coda (/ʁ/ in the syllable coda for most Brazilian dialects), as in most areas there's [ ~ ʊ̯] realization of coda <l>, although not as in most area, it can also be pronounced as the coda <r> of it, [ɹ̠ ~ ɻ][5]

The most common coda ar allophones of caipira is not the same of those in urban areas of hinterland São Paulo and some speakers of the capital and the coast, alveolar approximant [ɹ] and r-colored vowel. Some caipira speakers may use those instead[citation needed]

/ʎ/ Iotization

The merger of /ʎ/ <lh> into the semivowel [j],as in the Northeast dialect Nordestino although unlike it this can't happen for its nasal equivallent and similar to, but not exactly like yeísmo ([/ʎ/] → [ʝ]) is a feature of caipira, some may not merge /ʎ/ into [j] [original research?]or may vocalize the <l>[original research?]. Rarer pronunciations include using approximants for all instances in which European speakers of Portuguese have [ɾ] [original research?], including the intervocalic and post-consonantal ones (like in American English) or using a palatal approximant [j] instead of a rhotic approximant. That, while more common in the caipira area by its particular phonology, is more often associated with speech-language pathology.

Lowering

The lowering of \i\ to [e] happens in some context in caipira speech, so <país> "country" gets realized as [päes] in caipira speech, this can also happen with diphtongs and semi-vowels, \i j\ become [e] and \w u\ become [o]

[5]

Heightening

This phenoma happens in most dialects although not all (the dialect Curitibano\Sulista doesn't have this[7])

In this dialect it ocurrs in 'Vocalic Groups' (cães, areas, ... but not dipthongs like mais \aj\, leite \ej\) and in stressed vowels and the result of the heightening is [i] and [u], elision often happens in cases where it happens[5]

Diphthongization before specific consonants

Certain vowels start to glide to a [j] sound before coda <s> as in other dialects (this merges mas and mais, that difference may be confusing for someone that's why there's a significant amount of material explaning the differences between the too[8])[9], this may be analyzed as adding a [j], this pronounciation, there are identified cases where this sort of shift happens before <n> in Caipira as in some idiolets of Paulistano[10], that is the dialect spoken casually in the urban regions of the southeast[5], this sort of realization was historicly registered tipically only in other veneculars but that doesn't mean it doesn't occur in more educated speakers, those that know the standard but may do this in familiar, colloquial or informal registers of language[5][11]

Elision of consonants

It frequently happens with \r\ (Example: [pro] [po]) in specific situations, those aren't the same as what may happen in dialects like Paulistano where final rhotics in infinitives of verbs may get removed, elision sometimes described, more informally in portuguese as "comendo" (that usually passes the idea of consuming food) [12] but also with vowels (Example: the first <e> in <cadáveres> and <inspetor> get deleted), there are reported cases of this happening in the 1840s and a vowel before <nh> may not get realized[5]

Ephetentesis

There's the usage of a vowel to break unfrequent consonant clusters[5] as in some dialects [13], Caipira usually uses [e], but there are dialects that use a sound more like [i][14] (advogado adevogado) but there are cases of rhotic ephetentesis (debuta debruta), sometimes it also happens because of hypercorrection, (inclusive inclusivel), ephetensis also occurs more broadly in Brazillian Portuguese when borrowing a word in certain contexts[15]

This process happens in \p f\ + \r\ + \V\ sequences where the rhotic + vowel position invert, that also in other situations like with the postposition <em> (that is realized as [ni])[5][5][Expand]

Shifts in the nasalized property

Things sometimes gain or lose nasality ([NASAL+]) (ordenou ordeou & economizar enconomizar), the addition of nasaling may happen with \i\ and \e\ in inital position on their own, sometimes word final nasality is found in word final position (contagem contage), that merges "fala" (3rd person singular) with "falam" (3rd person plural), in some representations like Chico Bento, it can be seen[5][16]

Things may gain voice when in between voiced sounds (fétido fedito), even as early as the 1808 there were phenoma like devoicing ([bt] [pt])[5][Expand]

Dipthongs shifting to monothongs

Unstressd \ow\, \aj\, \ej\, \õw̃\ and \ẽj̃\ may lose their semi-vowel,[5] but monothongization is in no way limited to Caipira portuguese and can be observed in other varieties (that includes portuguese varieties[17]), the [ow] [o], which results in the short version of the temporal copula <estou> being \to\ (<tô> or <to>) and not \tow\, the broad range of how much of portugal is affected by this shift is from half to 2/3 of portugal[5][18], other shift like \ej\ and \aj\ also affect other regions too[19].

Table of variants

Rio de Janeiro and São Paulo Caipira English
Spelling Pronunciation (IPA) Pronunciation spelling Pronunciation (IPA)
flor ['floh ~ 'flox ~ˈfloʁ ~ ˈflo(ɾ) ~ 'floɹ] frô, flô [ˈfɾo ~ ˈflo] flower
falso [ˈfau̯su ~ ˈfaʊ̯sʊ] farso [ˈfaɻsʊ] false
melhor [me̞ˈʎɔχ ~ mɪˈʎɔ(ɾ)] mió, mior [miˈjɔ ~ miˈɔɻ] better
voar [vuˈaʁ ~ vʊˈa(ɾ)] avuá [ɐ̞vʊˈa] to fly
por quê? [puʀˈke ~ poɾˈke] pur quê? [puɻˈke ~ pʊɻˈke] why?
ganhamos [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ɐ̃muʃ ~ ɡɐˈ ȷ̃ɐ̃mʊs] ganhemo [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ẽ̞mʊ] we won
chegamos [ʃⁱˈɡɐ̃muʃ ~ ʃeˈɡɐ̃mʊs] cheguemo [ʃɛˈɡẽ̞mʊ] we came
voltamos [vo̞u̯ˈtɐ̃muʃ ~ voːˈtɐ̃mʊs] vortemo [vo̞ɻˈtẽ̞mʊ] we came back
bêbado [ˈbeβɐdu ~ ˈbebadʊ] beudo [ˈbeʊ̯dʊ] drunk

Morphology and syntax

Pronouns

  • The usage of "cê" (happens in some) or "ocê" as the informal 2rd person singular pronoun, which derived from "você", the pronoun used in most of brazil[20][5]
  • "Tu" never gets used not even with "você"\"ele" conjugations (Tu anda, tu peida, ...) like in some places[21]
  • "Vós" never gets used

Inflectional Morphology

Observed inflectional morphology development, some of those aren't restricted to the Caipira area

Gains:

  • Com + a = coa[5]
  • De + outra = D'outra[5]
  • Para + dentro = padãtu[5]
  • Para + art = Pa\Po[5]
  • Negation word distingtion: Não [nɐ̃ʊ̯̃] in short replies, and num [nʊ̃] for negative phrases[22]
  • Pra\Para constracts with Ocê (you)[5]
    • P(r) + ose = p(r)ose

Loss:

  • Because of nasalation shifts, pairs like 'falam' (3nd person plural) and 'fala' (2\3nd person singular) merge[5]

Usage-shift:

  • As other venecular varieties, if something already makes clear that you're talking about something in the plural, a caipira-speaker may drop its inflection: standard: essas coisas bonitas [ˈɛsɐsˈ koi̯zɐz bʊˈn̠ʲitɐs] "those beautiful things" (those-PL beautiful-PL thing-PL) ↔ caipira and other venecular dialects: essas coisa bonita [ˈ(ɛ)sɐsˈ koi̯zɐ bʊˈn̠ʲitɐ] (those-PL beautiful- thing-) \ um monte de livro (a lot of book), because the fact that there's a lot of book implies that there's more than one[23]

Caipira is the Brazilian dialect by far most influenced by the línguas gerais, which is said to be a recent decreolization of them into a more standard Brazilian Portuguese. Nevertheless, the decreolization was successful, and despite all the differences, a speaker of Vernacular Brazilian Portuguese of other regions has no difficulty in understanding caipira at all, but foreigners who learned to deal only with standard lusitanizing Brazilian Portuguese may have as much difficulty with caipira as they would have with other colloquial and vernacular registers of the language

Representation

There is no standard orthography, and Brazilians are taught only the standard variant when learning Portuguese in schools (among the reasons why the dialect was often thought of as endangered in the course of socio-economic development of the country). A nonstandard orthography intended to convey caipira pronunciation is featured prominently in the popular children's comic book Chico Bento, in which some characters speak in it.

See also

References

  1. ^ 2010 Census
  2. ^ Ataliba T. de Castilho (Org. 2007). História do Português Paulista. Série Estudos - Vol. I. São Paulo: Setor de Publicações do IEL / Unicamp
  3. ^ Ribeiro, Darcy. Os Brasileiros
  4. ^ Amaral, Amadeu . O Dialeto Caipira. São Paulo: Casa Editora "O livro", 1920.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u http://www.gel.hospedagemdesites.ws/estudoslinguisticos/volumes/38/EL_V38N2_04.pdf [bare URL PDF]
  6. ^ OUSHIRO, Livia. "A pronúncia de (–r) em coda silábica no português paulistano". Retrieved 7 September 2021.
  7. ^ This seems to be well-known among brazillians and it is mention by this article:https://www.gazetadopovo.com.br/conteudo-publicitario/vina/de-onde-vem-o-sotaque-curitibano/
  8. ^ https://www.normaculta.com.br/mas-ou-mais/
  9. ^ http://www.linguasagem.ufscar.br/index.php/linguasagem/article/download/1423/894
  10. ^ https://www.bbc.com/portuguese/curiosidades-51275192
  11. ^ https://alib.ufba.br/sites/alib.ufba.br/files/r0395-1.pdf
  12. ^ https://paulistanes.spturis.com.br/mania-de-paulistano/
  13. ^ Sá Canfield, Samanta (6 November 2018). "BREVE DESCRIÇÃO DA EPÊNTESE CONSONANTAL EM PALAVRAS DERIVADAS POR SUFIXAÇÃO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO".{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  14. ^ www.letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos/profs/thaiscristofaro/2000_ART_Sobre a quebra de encontros consonantais no português brasileiro.pdf
  15. ^ https://pt.quora.com/Por-que-muitos-dos-brasileiros-adicionam-um-E-ou-I-a-falar-em-ingl%C3%AAs-com-palavras-come%C3%A7adas-por-S-e-depois-consoante-Exemplo-small-%C3%A9-pronunciado-como-izmou-smith-como-izmit-spend-como-izpend
  16. ^ https://www.researchgate.net/figure/Figura-7-Chico-Bento-em-entrevista_fig7_353947424
  17. ^ https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-dialecto-estremenho/29135
  18. ^ https://web.archive.org/web/20171011052325/http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf
  19. ^ http://www.gelne.com.br/arquivos/anais/gelne-2014/anexos/410.pdf
  20. ^ https://www.researchgate.net/figure/Figura-1-distribuicao-dos-pronomes-tu-e-voce-no-Brasil_fig1_337046757
  21. ^ http://i.imgur.com/Mj4Wz2H.png [bare URL image file]
  22. ^ https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/download/30230/30209/ [bare URL PDF]
  23. ^ https://pt.quora.com/Por-que-os-brasileiros-est%C3%A3o-tendendo-a-omitir-o-s-final-os-carro-as-casa-bonita-etc

Further reading

  • Garcia, Rosicleide Rodrigues. Para o estudo da formação e expansão do dialeto caipira em Capivari. São Paulo: USP, 2009.
  • Pires, Cornélio . Conversas ao pé do fogo - IMESP, edição fac-similar, 1984.
  • Rodrigues, Ada Natal.O Dialeto Caipira na Região de Piracicaba , Editora Ática, 1974.