Jump to content

İlhan Berk

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by IanEvs79 (talk | contribs) at 13:43, 22 July 2016 (Added new title to Bibliography in English). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

İlhan Berk
Born18 November 1918
Manisa, Ottoman Empire
Died28 August 2008 (aged 89)
OccupationPoet, Essayist
NationalityTurkish
Period1935–2008
Literary movementPostmodern literature

İlhan Berk (18 November 1918 – 28 August 2008) was a leading contemporary Turkish poet. He was a dominant figure in the postmodern current in Turkish poetry (termed, "İkinci Yeni"; "The second new generation") and was very influential among Turkish literary circles.[1]

Biography

Berk was born in Manisa, Turkey in 1918 and as a child witnessed the Fire of Manisa. He received a teacher's training in Balıkesir. He graduated from the French Language Department of Gazi University in Ankara. Between 1945-1955, Berk served as a teacher. He later began to work for the publishing office of Ziraat Bank as a translator (1956–1969). He became specialized in translation of poetry notably by translating into Turkish works by Arthur Rimbaud and Ezra Pound. In his later years, Berk resided in Bodrum where he died on 28 August 2008.

Poetry

Berk's poetry evolved from the approach of an epical socialist to the dreamy vision of a lyrical and erotic individual. He made the "object" visible in its glory and aimed to break down the meaning. Berk's poetry takes its roots from the mythology, and a synthesis of Western and Eastern poetry traditions, yet he accomplishes to create a unique and postmodern approach. Peter Riley, in an analysis of Berk's work published in The Fortnightly Review, suggests the poet sometimes "runs poetry itself to an extremity at which it can no longer function as language."[2]

History, geography, visual arts, cities such as Istanbul, Paris and Ankara, feed Berk's poetry and, his themes are supported by a sizable vocabulary that includes colloquial words as well as very specific ones, such as musical terms and local names of plants.

A significant body of Berk's work is now available in English, most notably A Leaf About To Fall: Selected Poems (2006), Madrigals (2008), The Book of Things (2009) and New selected poems 1947-2008 (2016); all translated by George Messo.

Bibliography in English

  • New selected poems 1947-2008, translated by George Messo ISBN 978-1-84861-461-1. Shearsman Books. 2016.
  • The Book of Things, translated by George Messo ISBN 978-1-84471-523-7. Salt Publishing. 2009.
  • İkinci Yeni: The Turkish Avant-Garde, translated by George Messo ISBN 978-1-84861-066-8. Shearsman Books. 2009.
  • Madrigals, translated by George Messo ISBN 978-1-905700-73-8. Shearsman Books. 2008.
  • A leaf about to Fall: Selected Poems, translated by George Messo ISBN 978-1-84471-274-8. Salt Publishing. 2006.
  • Selected Poems, translated by Önder Otçu ISBN 978-1-58498-033-9. Talisman House Publications. 2004.
  • History of a Face, translated by Talat S. Halman ISBN 978-0-89304-285-1. Cross-Cultural Communications. 1991.

Awards

See also

References

Resources