Etymology of tea

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 14.139.251.194 (talk) at 10:30, 2 October 2014 (→‎Derivatives of ta). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The Etymology of Tea has Chinese origins, and can be traced back to the Tang Dynasty. The Chinese character for tea is , originally written as (pronounced tu, used as a word for a bitter herb), and acquired its current form in the eighth-century treatise on tea The Classic of Tea.[1][2][3] The word is pronounced differently in the various Chinese languages, such as chá in Mandarin, zo and dzo in Wu Chinese, and ta and te in Min Chinese.[4][5] One suggestion is that the different pronunciations may have arisen from the different words for tea in ancient China, for example tu (荼) may have given rise to .[6] Other words for tea included jia (, defined as "bitter tu" during the Han Dynasty), she (), ming () and chuan ().[5][7] Most, such as Mandarin and Cantonese, pronounce it along the lines of cha, but Hokkien varieties along the Southern coast of China and in Southeast Asia pronounce it like teh. These two pronunciations have made their separate ways into other languages around the world:[8]

  • Te is from the Amoy of southern Fujian province. It reached the West from the port of Xiamen (Amoy), once a major point of contact with Western European traders such as the Dutch, who spread it to Western Europe.
  • Cha is from the Cantonese chàh of Guangzhou (Canton) and the ports of Hong Kong and Macau, also major points of contact, especially with the Portuguese, who spread it to India in the 16th century. The Korean and Japanese pronunciations of cha however came not from Cantonese, rather they were borrowed into Korean and Japanese during earlier periods of Chinese history.

The widespread form chai comes from Persian چای chay. This derives from Mandarin chá,[9] which passed overland to Central Asia and Persia, where it picked up the Persian grammatical suffix -yi before passing on to Russian, Arabic, Urdu, Turkish, etc.[10]

English has all three forms: cha or char (both pronounced /ˈɑː/), attested from the 16th century; tea, from the 17th; and chai, from the 20th.

Languages in more intense contact with Chinese, Sinospheric languages like Vietnamese, Zhuang, Tibetan, Korean, and Japanese, may have borrowed their words for tea at an earlier time and from a different variety of Chinese, so-called Sino-Xenic pronunciations. Although normally pronounced as cha, Korean and Japanese also retain early pronunciations of ta and da. Japanese has different pronunciations for the word tea depending on when the pronunciations was first borrowed into the language: Ta comes from the Tang Dynasty court at Chang'an: that is, from Middle Chinese; da however comes from the earlier Southern Dynasties court at Nanjing, a place where the consonant was still voiced, as it is today in neighbouring Shanghainese zo.[citation needed] Vietnamese and Zhuang have southern cha-type pronunciations.

Etymological observations

The different words for tea fall into two main groups: "te-derived" (Min) and "cha-derived" (Cantonese and Mandarin).[10] The words that various languages use for "tea" reveal where those nations first acquired their tea and tea culture.

  • Portuguese traders were the first Europeans to import the herb in large amounts. The Portuguese borrowed their word for tea (chá) from Cantonese in the 1550s via their trading posts in the south of China, especially Macau.[11]
  • In Central Asia, Mandarin cha developed into Persian chay, and this form spread with Persian trade and cultural influence.
  • Russia (chai) encountered tea in Central Asia.
  • The Burmese word for "tea", lahpet (MLCTS: lak hpak, pronounced: [ləpʰɛʔ]) does not fall into either of the two main groups and may have originated independently.
  • The Dutch word for "tea" (thee) comes from the Min dialect. The Dutch may have borrowed their word for tea through trade directly from Fujian, or from Fujianese or Malay traders in Java. From 1610 on, the Dutch played a dominant role in the early European tea trade, via the Dutch East India Company, influencing other languages to use the Dutch word for tea. Other European languages whose words for tea derive from the Min dialect (via Dutch) include English, French (thé), Spanish (), and German (Tee).[11]
  • The Dutch first introduced tea to England in 1644.[11] By the 19th century, most British tea was purchased directly from merchants in Canton, whose population uses cha, though English never replaced its Dutch-derived Min word for tea.

At times, a te form will follow a cha form, or vice versa, giving rise to both in one language, at times one an imported variant of the other.

  • In North America, the word chai is used to refer almost exclusively to the Indian masala chai (spiced tea) beverage, in contrast to tea itself.
  • The inverse pattern is seen in Moroccan colloquial Arabic (Darija), shay means "generic, or black Middle Eastern tea" whereas tay refers particularly to Zhejiang or Fujian green tea with fresh mint leaves. The Moroccans are said to have acquired this taste for green tea—unique in the Arab world—after the ruler Mulay Hassan exchanged some European hostages captured by the Barbary pirates for a whole ship of Chinese tea. See Moroccan tea culture.
  • The colloquial Greek word for tea is tsáï, from Slavic chai. Its formal equivalent, used in earlier centuries, is téïon, from .
  • The Polish word for a tea-kettle is czajnik, which could be derived directly from chai or from the cognate Russian word. However, tea in Polish is herbata, which, as well as Lithuanian arbata, was derived from the Latin herba thea, meaning "tea herb."
  • The normal word for tea in Finnish is tee, which is a Swedish loan. However, it is often colloquially referred to, especially in Eastern Finland and in Helsinki, as tsai, tsaiju, saiju or saikka, which is cognate to the Russian word chai. The latter word refers always to black tea, while green tea is always tee.
  • In Ireland, or at least in Dublin, the term cha is sometimes used for "tea," as is pre-vowel-shift pronunciation "tay" (from which the Irish Gaelic word tae is derived[citation needed]). Char was a common slang term for tea throughout British Empire and Commonwealth military forces in the 19th and 20th centuries, crossing over into civilian usage.
  • The British slang word "char" for "tea" arose from its Cantonese Chinese pronunciation "cha" with its spelling affected by the fact that ar is a more common way of representing the phoneme /ɑː/ in British English.

Derivatives of te

Notes:
  • (1) from Latin herba thea (common for Belarusian and Polish)
  • (2) or thé, but this term is considered archaic and is a literary expression; since roughly the beginning of the 20th century, čaj is used for "tea" in Czech language, see the following table
  • (3) neer means water; theyilai means "tea leaf" (ilai = leaf)
  • (4) neeru means water; theyaaku means "tea leaf" (aaku = leaf in Telugu)

Derivatives of tea

Language Name Language Name Language Name Language Name Language Name
Afrikaans tee Armenian թեյ tey Basque tea Belarusian harbata (гарбата) (1) Catalan te
Czech or thé (2) Danish te Dutch thee English tea Esperanto teo
Estonian tee Faroese te Finnish tee French thé West Frisian tee
Galician German Tee Greek τέϊον téïon Hebrew תה, te Hungarian tea
Icelandic te Indonesian teh Irish tae Italian , thè or the Javanese tèh
Kannada ಟೀಸೊಪ್ಪು Tee-soppu Khmer តែ tae scientific Latin thea Latvian tēja Leonese
Limburgish tiè Lithuanian arbata(2) Low Saxon Tee [tʰɛˑɪ] or Tei [tʰaˑɪ] Malay teh Malayalam തേയില Thēyila
Maltese Norwegian te Occitan Polish herbata(1) Scots tea [tiː] ~ [teː]
Scottish Gaelic , teatha Sinhalese තේ Spanish Sundanese entèh Swedish te
Tamil தேநீர் theneer (3) Telugu తేనీరు theneeru (4) Welsh te
Language Name Language Name
Japanese da, た ta (1) Korean da [ta] (1)
  • (1) cha is an alternative pronunciation of "tea" in Japanese and Korean; see below

Derivatives of cha

Notes:
  • (1) The main pronunciations of in Korea and Japan are cha and ちゃ cha, respectively. (Japanese ocha (おちゃ) is honorific.) These are connected with the pronunciations at the capitals of the Song and Ming dynasties.
  • (2) Trà and chè are variant pronunciations of 茶; the latter is used mainly in northern Vietnam and describes a tea made with freshly picked leaves.

Derivatives of chay

Language Name Language Name Language Name Language Name Language Name
Chinese Chá Assamese চাহ sah Bengali চা cha Kapampangan cha Cebuano tsa
English cha or char Gujarati ચા chā Japanese 茶, ちゃ Cha, (1) Kannada ಚಹಾ chahā Khasi sha
Konkani च्या chyā or chao Korean cha (1) Kurdish ça Lao ຊາ saa Marathi चहा chahā
Oriya ଚା cha Persian چای chā Punjabi چا ਚਾਹ chāh Portuguese chá Sindhi chahen چانهه
Somali shaah Sylheti sa Tagalog tsaá Thai ชา cha Tibetan ཇ་ ja
Vietnamese trà and chè (2)
Language Name Language Name Language Name Language Name Language Name
Albanian (Tosk) çaj Amharic ሻይ shai Arabic شاي shāy Aramaic ܟ݈ܐܝ chai Armenian (Eastern) թեյ tey
Azerbaijani çay Bosnian čaj Bulgarian чай chai Chechen чай chay Croatian čaj
Czech čaj (2) English chai Finnish dialectal tsai, tsaiju, saiju or saikka Georgian ჩაი chai Greek τσάι tsái
Hindi चाय chāy Kazakh шай shai Kyrgyz чай chai Kinyarwanda icyayi Ladino צ'יי chai
Macedonian чај čaj Malayalam ചായ chaaya Mongolian цай tsai Nepali chiyā चिया Pashto چای chay
Persian چای chāī (1) Romanian ceai Russian чай chay Serbian чај čaj Slovak čaj
Slovene čaj Swahili chai Tajik чой choy Tatar çäy Tlingit cháayu
Turkish çay Turkmen çaý Ukrainian чай chai Urdu چائے chai Uzbek choy

Notes:

  • (1) Derived from the earlier pronunciation چا cha.

References

  1. ^ Albert E. Dien (2007). Six Dynasties Civilization. Yale University Press. p. 362. ISBN 978-0300074048.
  2. ^ Bret Hinsch (2011). The ultimate guide to Chinese tea.
  3. ^ Nicola Salter (2013). Hot Water for Tea: An inspired collection of tea remedies and aromatic elixirs for your mind and body, beauty and soul. ArchwayPublishing. p. 4. ISBN 978-1606932476.
  4. ^ Peter T. Daniels, ed. (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 203. ISBN 978-0195079937.
  5. ^ a b "「茶」的字形與音韻變遷(提要)".
  6. ^ Keekok Lee (2008). Warp and Weft, Chinese Language and Culture. Eloquent Books. p. 97. ISBN 978-1606932476.
  7. ^ "Why we call tea "cha" and "te"?", Hong Kong Museum of Tea Ware
  8. ^ Dahl, Östen. "Feature/Chapter 138: Tea". The World Atlas of Language Structures Online. Max Planck Digital Library. Retrieved 4 June 2008.
  9. ^ "Chai". American Heritage Dictionary. Chai: A beverage made from spiced black tea, honey, and milk. ETYMOLOGY: Ultimately from Chinese (Mandarin) chá.
  10. ^ a b "tea". Online Etymology Dictionary. The Portuguese word (attested from 1550s) came via Macao; and Rus. chai, Pers. cha, Gk. tsai, Arabic shay, and Turk. çay all came overland from the Mandarin form.
  11. ^ a b c "Tea". Online Etymology Dictionary. Retrieved 29 June 2012.