Himno de Aragón

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Himno de Aragón
English: Aragon Anthem

Regional anthem of
Aragon

Lyrics Ildefonso Manuel Gil, Ángel Guinda, Rosendo Tello and Manuel Vilas
Music Antón García Abril
Adopted 1989

The Himno de Aragón (Aragon Anthem), is one of the identifying symbols of the autonomous community of Aragon. Its music, based on the oldest Aragonese musical tradition, was written by Aragonese composer Antón García Abril, with lyrics written by Aragonese poets Ildefonso Manuel Gil, Ángel Guinda, Rosendo Tello and Manuel Vilas. This anthem highlights values such as freedom, justice, reason, truth and open land, which have historically been associated with Aragonese as a people.

Its use was regulated by a 1989 Aragonese Act, which states that The Aragon Anthem will be played in all relevant official public events organized by the autonomous community of Aragon, or other local level Aragonese administration. The Act also indicates that the Anthem can be sung in any of the languages of Aragon. However, the Act does not supply an official version of the lyrics in Aragonese or Catalan.

Lyrics of Aragon Anthem:

Nos ha llevado el tiempo al confín de los sueños.
Un nuevo día tiende sus alas desde el sol.
Oh tambores del cierzo, descorred ya las nubes
y a las cumbres ascienda la voz.
El paso de los siglos trazó su destino
que llama a la justicia y a la libertad.
Germinarán los campos, abiertos a sus cielos,
con la verde espiga, los racimos de oro
y el inmarchitable olivo de la paz.
¡Luz de Aragón, torre al viento, campana de soledad!
¡Que tu afán propague, río sin frontera, tu razón, tu verdad!
Vencedor de tanto olvido, memoria de eternidad,
pueblo del tamaño de hombres y mujeres, ¡Aragón, vivirás!
Resplandece el tiempo;
llega ya la edad
para que la piedra sea manantial,
de enlazar nuestras vidas
y entonar las voces.
Desde las blancas cimas donde duerme la nieve
hasta los llanos rojos que mece el aire azul,
un claro cielo enciende, con la frente en el agua,
sus coronas radiantes de luz.
Abramos las ventanas, que cante la noche,
y al ritmo de la vida, en rueda de amor,
se estrecharán las almas, cogidas de la aurora.
Brille la esperanza, se abran los caminos
en la tierra grave como un corazón.
¡Luz de Aragón, torre al viento, campana de soledad!
¡Que tu afán propague, río sin frontera, tu razón, tu verdad!
Vencedor de tanto olvido, memoria de eternidad,
pueblo del tamaño de hombres y mujeres, ¡Aragón, vivirás!
¡Tierra abierta, pueblo grande, Aragón!
¡Patria mía, patria mía, Aragón!

[edit] English Translation:

It has taken time to the edge of dreams.
A new day spreads its wings from the sun.
Oh drums north wind Lifts and clouds
and ascend to the heights of voice.
Over the centuries traced their fate
calling for justice and freedom.
Germinate fields open to the skies,
with the green spike, gold clusters
and unfading olive branch of peace.
Light of Aragon, wind tower, bell alone!
May your zeal spread, no border river, your reason, your truth!
Winner of both forgetting, memory for eternity,
town the size of men and women, Aragon, live!
Shine time;
arrives at the age
for the stone to be spring
to link our lives
and singing voices.
From the white snow peaks sleeping
to the plains red rocking the blue air,
light a clear sky, with the face in the water
their crowns radiant light.
Let us open the windows, sing the night
and pace of life, wheel of love
will narrow souls, holding the dawn.
Bright hope to open roads
on earth serious as a heart.
Light of Aragon, wind tower, bell alone!
May your zeal spread, no border river, your reason, your truth!
Winner of both forgetting, memory for eternity,
town the size of men and women, Aragon, live!
Open land, great people, Aragón!
My homeland, my homeland, Aragon!

[edit] External links


Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages