List of Bible verses not included in modern translations
This is a list of Bible verses in the New Testament that are present in the King James Version (KJV) but absent from most modern Bible translations completed after 1881 which are based upon the Alexandrian-type manuscripts. See also Novum Testamentum Graece. The verses are, however, present in the New King James Version, published in 1979.
Most modern textual scholars consider these verses interpolations (exceptions include advocates of the Byzantine or Majority text). When a verse is omitted, later ones in the same chapter retain their traditional numbering. Apart from omitted entire verses, there are many omitted words and phrases in the modern translations such as the Comma Johanneum.
Bible scholar Bart D. Ehrman notes that some of the most known of these verses were not part of the original text of the New Testament. "These scribal additions are often found in late medieval manuscripts of the New Testament, but not in the manuscripts of the earlier centuries," he adds. "And because the King James Bible is based on later manuscripts, such verses became part of the Bible tradition in English-speaking lands."
New International Version 
The designation omitted Bible verses is used here in a technical sense to indicate text for which a verse number has been reserved but which is not present. In particular these specific verses are not in the New International Version (NIV) main text. For some of the verses, there is a possible reasoning for "omission".
Note: In the New International Version, the following verses are absent from the main text, but have been translated for inclusion in the footnotes(fn). An NIV translation has been provided on the page to have a modern translation available. NIV is generally in agreement with the Nestle-Aland editions of the Greek New Testament which relegate such verses to the margin.
Update: The NIV©2011 no longer has some of the verses that were included in footnotes in the 1984 and previous versions of the NIV.
Matthew 17:21 
KJV: Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
NIVfn: But this kind does not go out except by prayer and fasting.
NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Mark 9:29.
Reason: It is possible that this verse is a duplicate of Mark 9:29.
Matthew 18:11 
KJV: For the Son of man is come to save that which was lost.
NIVfn: The Son of Man came to save what was lost.
NIV2011fn: Some manuscripts include here the words of Luke 19:10. 
Matthew 23:14 
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
NIVfn: Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Therefore you will be punished more severely.
NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Mark 12:40 and Luke 20:47.
Mark 7:16 
KJV: If any man have ears to hear, let him hear.
NIVfn: If anyone has ears to hear, let him hear.
NIV2011fn: Some manuscripts include here the words of 4:23.
Mark 9:44/Mark 9:46 
KJV: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
NIVfn: where "their worm does not die, and the fire is not quenched."
NIV2011fn: Some manuscripts include here the words of verse 48.
Reason: These two verses are identical to Mark 9:48.
Update: The NIV©2011 has changed their singular worm to plural:
NIV2011: 48 where “‘the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.’[c]
[c] Mark 9:48 Isaiah 66:24
Mark 11:26 
KJV: But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
NIVfn: But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your sins.
NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Matt. 6:15.
Mark 15:28 
KJV: And the scripture was fulfilled, which saith, "And he was numbered with the transgressors."
NIVfn: and the scripture was fulfilled which says, "He was counted with the lawless ones."
NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Luke 22:37.
Luke 17:36 
KJV: Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
NIVfn: Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Matt. 24:40.
Reason: It is possible that this verse is a duplicate of Matthew 24:40. Verse is included by very few Greek manuscripts of the Western text-type and by Old-Latin and Vulgate manuscripts.
Luke 23:17 
KJV: For of necessity he must release one unto them at the feast.
NIVfn: Now he was obliged to release one man to them at the Feast.
NIV2011fn Some manuscripts include here words similar to Matt. 27:15 and Mark 15:6.
John 5:3p-4 
KJV: 3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. 4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
NIVfn: From time to time an angel of the Lord would come down and stir up the waters. The first one into the pool after each such disturbance would be cured of whatever disease he had.
(Note above that not only is verse 4 omitted, but the tail end of verse 3.)
Acts 8:37 
KJV: And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
NIVfn: "If you believe with all your heart, you may." The eunuch answered, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."
Reason: None of the Greek manuscripts of the New Testament include this verse before 600 AD and only two translations made after 600 AD include Verse 37. The majority of Greek manuscripts copied after 600 AD and the majority of translations made after 600 AD do not include the verse. Although absent from the majority of the Greek manuscripts, the verse is present in some, including E (6th or 7th century). It is cited by Irenaeus (c. 180) and Cyprian (c. 250) and is found in the Old Latin and the Vulgate. In his notes Erasmus says that he took this reading from the margin of 4ap and incorporated it into the Textus Receptus. J. A. Alexander (1857) suggested that this verse, though genuine, was omitted by many scribes, "as unfriendly to the practice of delaying baptism, which had become common, if not prevalent, before the end of the 3rd century."
Acts 15:34 
KJV: Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
NIVfn: but Silas decided to remain there
Acts 24:6p-7 
KJV: 6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. 7 But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, 8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
NIVfn: him and wanted to judge him according to our law. 7 But the commander, Lysias, came and with the use of much force snatched him from our hands 8 and ordered his accusers to come before you. By
(Note above that not only is verse 7 omitted, but also the end of verse 6 and beginning of verse 8.)
Acts 28:29 
KJV: And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
NIVfn: After he said this, the Jews left, arguing vigorously among themselves. 
Romans 16:24 
KJV: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
NIVfn: May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen. 
Other English translations 
O = omitted in main text.
B = bracketed in the main text – The translation team and most biblical scholars today believe were not part of the original text. However, these texts have been retained in brackets in the NASB and the Holman CSB.
F = omission noted in the footnote.
B+F = bracketed in the main text and omission noted in the footnote.
Versification differences 
Some English translations have minor versification differences compared with the KJV. One example follows:
2 Corinthians 13:14 
The KJV has:
- 12 Greet one another with an holy kiss.
- 13 All the saints salute you.
- 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen.
In some translations, verse 13 is combined with verse 12, leaving verse 14 renumbered as verse 13.
See also 
- Authority (textual criticism)
- Bible version debate
- Biblical manuscript
- Categories of New Testament manuscripts
- An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture
- King James Only movement
- List of major textual variants in the New Testament
- Modern English Bible translations
- Textual criticism
- Textual variants in the New Testament
- Textus Receptus
- Western non-interpolations
- Disputed passages
- Ehrman, Bart D.. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why. HarperCollins, 2005, p. 265. ISBN 978-0-06-073817-4
- Matthew 17:21
- Translation errors and forgeries in the Bible religioustolerance.org
- Matthew 18:11
- Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart: UBS, 1975), 45.
- Matthew 23:14
- Mark 7:16
- Mark 9:43-48
- Mark 11:26
- Mark 15:28
- Luke 17:36
- NA27, p. 218; Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, pp. 142-143.
- Luke 23:17
- John 5:4
- Acts 8:37
- Becker, Siegbert W., Verbal Inspiration and the Variant Readings, stating: "The fact is that all truly ancient manuscripts omit it entirely, and that almost all very late manuscripts omit it in whole or in part."
- WELS Topical Q&A: Bible - Inspiration/Inerrancy
- Edward F. Hills (1912-1981), "The King James Version Defended: A Christian View of the New Testament Manuscripts" (1956). Chapter 8, The Christian Research Press; 4th edition (August 1997) ISBN 0915923009 ISBN 978-0915923007
- The Acts Of The Apostles, by J. A. Alexander, New York: Scribner, 1967, vol. 1, pp. 349-350.
- Acts 15:34
- NA26, p. 478.
- Acts 24:7
- Acts 28:29
- Romans 16:24
- See Introduction to the Holman Christian Standard Bible 2005 – Removed from 2009 edition – They were retained because of their 'undeniable antiquity and their value for tradition and the history of NT interpretation in the church.'
- Wycliffe, Geneva, Webster and NRSV, NAB, CEV, CEB, GW, GNT, HCSB