Jump to content

H: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
This is true for most dialects of Polish
Line 77: Line 77:
*[[ħ]]
*[[ħ]]
*[[En (Cyrillic)|Н, н - En (Cyrillic)]]
*[[En (Cyrillic)|Н, н - En (Cyrillic)]]
*[[Eta (letter)
*[[Eta (letter)]]


==References==
==References==

Revision as of 21:36, 11 May 2010

H is the eighth letter in the basic modern Latin alphabet. Its name in both British and American English is aitch[1] (/[invalid input: 'icon']ˈ/), plural aitches, though it is often pronounced haitch /[invalid input: 'icon']ˈh/ in some dialects (see the discussion below).

History

Egyptian hieroglyph
fence
Proto-Semitic
ħ
Phoenician
heth
Etruscan
H
Greek
Eta
N24

The Semitic letter ‹ח› (ḥêṯ) most likely represented the voiceless pharyngeal fricative (IPA: [ħ]). The form of the letter probably stood for a fence or posts. The early Greek eta ‹Η› represented /h/, but later on it came to represent a long vowel, /ɛː/. In Modern Greek, this phoneme has merged with /i/, similar to the English development where Middle English /ɛː/ and /eː/ came to be both pronounced /iː/.

Etruscan and Latin had /h/ as a phoneme, but almost all Romance languages lost the sound—Romanian later re-borrowed the /h/ phoneme from its neighbouring Slavic languages, and Spanish developed a secondary /h/ from /f/, before losing it again; various Spanish dialects have developed [h] as allophone of /s/ in some Spanish-speaking countries. ‹H› is also used in many spelling systems in digraphs and trigraphs, such as ‹ch› which represents /tʃ/ in Spanish and English, /ʃ/ in French and Portuguese, /k/ in Italian, and /x/ in German, Czech, Polish and Slovak.

Name in English

In most dialects of English, the name for the letter is pronounced /eɪtʃ/ and spelled ‹aitch›[1] or occasionally ‹eitch›. The pronunciation /heɪtʃ/ and hence a spelling of ‹haitch› is often considered to be h-adding and hence nonstandard. It is, however, a feature of Hiberno-English[2] and other varieties of English, such as those of Malaysia and Singapore. In Northern Ireland it is a shibboleth as Protestant schools teach aitch and Catholics haitch. [3] In Australia, this has also been attributed to Catholic school teaching.[4] The perceived name of the letter affects the choice of indefinite article before initialisms beginning with H: for example "an HTML page" or "a HTML page". The pronunciation /heɪtʃ/ may be a hypercorrection formed by analogy with the names of the other letters of the alphabet, most of which include the sound they represent.[5]

The non-standard haitch pronunciation of h is now widespread in the United Kingdom, being used by approximately 24% of British people born since 1982.[6]

Authorities disagree about the history of the letter's name. The Oxford English Dictionary says the original name of the letter was /aha/; this became /aka/ in Latin, passed into English via Old French /atʃ/, and by Middle English was pronounced /aːtʃ/. The American Heritage Dictionary of the English Language derives it from French hache from Latin haca or hic.

Usage

In the International Phonetic Alphabet, variations of the letter are used to represent two sounds. The lowercase form, [h], represents the voiceless glottal fricative, and the small capital form, [ʜ], represents the voiceless epiglottal fricative. A superscript [ʰ] is used to represent aspiration.

In English, ‹h› occurs as a single-letter grapheme (being either silent or representing /h/) and in various digraphs, such as ‹ch› (/tʃ/, /ʃ/, /k/, or /x/), ‹gh› (silent, /ɡ/, or /f/), ‹ph› (/f/), ‹rh› (/r/), ‹sh› (/ʃ/), ‹th› (/θ/ or /ð/), ‹wh› (/[invalid input: 'icon']hw/[7]). ‹H› is silent in a syllable rime, as in ah, ohm, dahlia, cheetah, pooh-poohed. It is often silent in the weak form of some function words beginning with ‹h›, including had, has, have, he, her, him, his; and in some words of Romance origin and, for some speakers, also in an initial unstressed syllable, as in "an historic occasion", "an hotel".

In the German language, the name of the letter is pronounced /haː/. Following a vowel, it often silently indicates that the vowel is long: In the word [erhöhen] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) ('heighten'), only the first ‹h› represents /h/. In 1901, a spelling reform eliminated the silent ‹h› in nearly all instances ‹th› in native German words such as thun ('to do') or Thür ('door'). It has been left unchanged in words derived from Greek, such as [Theater] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) (theater') and [Thron] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) ('throne'), which continue to be spelled with ‹th› even after the last German spelling reform.

In Spanish and Portuguese, ‹h› is a silent letter with no pronunciation, as in hijo [ˈixo] ('son') and húngaro [ˈũɡaɾu] ('Hungarian'). The spelling reflects an earlier pronunciation of the sound /h/. The [h] sound exists in a number of dialects in Spanish, either as a syllable-final allophone of /s/ as in Andalusian esto [ˈɛht̪ɔ] ('this'), or as a dialectal realization of /x/, as in Puerto Rican caja [ˈkaha] ('box'). ‹H› also appears in the digraph ‹ch›, which represents /tʃ/ in Spanish and /ʃ/ in Portuguese.

In French, the name of the letter is pronounced /aʃ/. The French language classifies words that begin with this letter in two ways that must be learned to use French properly, even though it is a silent letter either way. The h muet, or "mute h", is considered as though the letter were not there at all, so for example the singular definite article le or la is elided to l'. For example, le + hébergement becomes l'hébergement ('the accommodation'). The other kind of ‹h› is called h aspiré ("aspirated h", though it is not normally aspirated phonetically), and is treated as a phantom consonant. For example in le homard ('the lobster') the article le remains unelided, and may be separated from the noun with a bit of a glottal stop. Most words that begin with an h muet come from Latin (honneur, homme) or from Greek through Latin (hécatombe), whereas most words beginning with an h aspiré come from Germanic (harpe, hareng) or non-Indo-European languages (harem, hamac, haricot); in some cases, an ‹h› was added to disambiguate the [v] and semivowel [ɥ] pronunciations before the introduction of the distinction between the letters ‹v› and ‹u›: huit (from uit, ultimately from Latin octo), huître (from uistre, ultimately from Greek through Latin ostrea).

In Italian, ‹h› has no phonological value. Its most important uses are to differentiate certain short words, for example some present tense forms of the verb avere ('to have') (such as hanno, 'they have', vs. anno, 'year'), in short interjections (oh, ehi), and in the digraphs ‹ch› /k/ and ‹gh› /ɡ/.

Some languages, including English, Czech, Slovak, Hungarian, and Finnish, use ‹h› as a breathy voiced glottal fricative [ɦ], often as an allophone of otherwise voiceless /h/ in a voiced environment.

In Ukrainian and Belarusian, when written in the Latin alphabet, ‹h› is also commonly used for /ɦ/, normally written with the Cyrillic letter ‹г›. (Note the difference from Russian pronunciation and romanisation.)

In Irish, ‹h› after a consonant indicates lenition of that consonant; it is known as a séimhiú.

In most dialects of Polish, both ‹h› and the digraph ‹ch› always represent /x/.

Codes for computing

class="template-letter-box | In Unicode, the capital ‹H› is codepoint U+0048 and the lower case ‹h› is U+0068.

The ASCII code for capital ‹H› is 72 and for lowercase ‹h› is 104; or in binary 01001000 and 01101000, correspondingly.

The EBCDIC code for capital ‹H› is 200 and for lowercase ‹h› is 136.

The numeric character references in HTML and XML are "H" and "h" for upper and lower case respectively.

The codepoint U+210E is used for the Planck constant: ℎ.

See also

References

  1. ^ a b "H" Oxford English Dictionary, 2nd edition (1989); Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (1993); "aitch", op. cit.
  2. ^ A dictionary of Hiberno-English, Terence Patrick Dolan page 118, Gill & Macmillan Ltd, 2004
  3. ^ In Newfoundland, the pronunciation is /heɪtʃ/. The Association for Scottish Literary Studies
  4. ^ Ab(h)ominable (H)aitch by Frederick Ludowyk, Australian National Dictionary Centre
  5. ^ Todd, L. & Hancock I.: "International English Usage", page 254. Routledge, 1990.
  6. ^ John C Wells, Longman Pronunciation Dictionary, page 360, Pearson, Harlow, 2008
  7. ^ In many dialects, /hw/ and /w/ have merged