Jump to content

Iliad

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 125.60.240.201 (talk) at 12:00, 26 January 2011 (The major characters). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

The Iliad (sometimes referred to as the Song of Ilion or Song of Ilium) is an epic poem in dactylic hexameters, traditionally attributed to Homer. Set in the Trojan War, the ten-year siege of Ilium by a coalition of Greek states, it tells of the battles and events during the weeks of a quarrel between King Agamemnon and the warrior Achilles. Although the story covers only a few weeks in the final year of the war, the Iliad mentions or alludes to many of the Greek legends about the siege.

Along with the Odyssey, also attributed to Homer, the Iliad is among the oldest extant works of Western literature, and its written version is usually dated to around the eighth century BC.[1] The Iliad contains over 15,000 lines, and is written in Homeric Greek, a literary amalgam of Ionic Greek with other dialects.

Synopsis

Note: Book numbers are in parentheses and come before the synopsis of the book.

The first verses of the Iliad

(1) After an invocation to the Muses, the story launches in medias res towards the end of the Trojan War between the Trojans and the besieging Greeks. Chryses, a Trojan priest of Apollo, offers the Greeks wealth for the return of his daughter Chryseis, a captive of Agamemnon, the Greek leader. Although most of the Greek army is in favor of the offer, Agamemnon refuses. Chryses prays for Apollo's help, and Apollo causes a plague throughout the Greek army. After nine days of plague, Achilles, the leader of the Myrmidon contingent, calls an assembly to solve the plague problem. Under pressure, Agamemnon agrees to return Chryseis to her father, but also decides to take Achilles's captive, Briseis, as compensation. Angered, Achilles declares that he and his men will no longer fight for Agamemnon, but will go home. Odysseus takes a ship and brings Chryseis to her father, whereupon Apollo ends the plague. In the meantime, Agamemnon's messengers take Briseis away, and Achilles asks his mother, Thetis, to ask Zeus that the Greeks be brought to the breaking point by the Trojans, so Agamemnon will realize how much the Greeks need Achilles. Thetis does so, Zeus agrees, (2) and sends a dream to Agamemnon, urging him to attack the city. Agamemnon heeds the dream but decides to first test the morale of the Greek army by telling them to go home. The plan backfires, and only the intervention of Odysseus, inspired by Athena, stops the rout. Odysseus confronts and beats Thersites, a common soldier who voices discontent at fighting Agamemnon's war. After a meal, the Greeks deploy in companies upon the Trojan plain. The poet takes the opportunity to describe each Greek contingent. When news of the Greek deployment reaches king Priam, the Trojans too sortie upon the plain. In a similar list to that for the Greeks, the poet describes the Trojans and their allies. (3) The armies approach each other on the plain, but before they meet, Paris offers to end the war by fighting a duel with Menelaus, to the advice and will of his brother and head of the Trojan army, Hector. While Helen tells Priam about the Greek commanders from the walls of Troy, both sides swear a truce and promise to abide by the outcome of the duel. Paris is beaten, but Aphrodite rescues him and leads him to bed with Helen before Menelaus could kill him. (4) Pressured by Hera's hatred of Troy, Zeus arranges for the Trojan Pandaros to break the truce by wounding Menelaus with an arrow. Agamemnon rouses the Greeks, and battle is joined. (5) In the fighting, Diomedes kills many Trojans and defeats Aeneas, whom again Aphrodite rescues, but Diomedes attacks and wounds the goddess. Apollo faces Diomedes, and warns him against warring with gods. Many heroes and commanders join in, including Hector, and the gods supporting each side try to influence the battle. Emboldened by Athena, Diomedes wounds Ares and puts him out of action.

(6) Hector rallies the Trojans and stops a rout; the Greek Diomedes and the Trojan Glaukos find common ground and exchange unequal gifts. Hector enters the city, urges prayers and sacrifices, incites Paris to battle, bids his wife Andromache and son Astyanax farewell on the city walls, and rejoins the battle. (7) Hector duels with Ajax, but nightfall interrupts the fight and both sides retire. The Greeks agree to burn their dead and build a wall to protect their ships and camp, while the Trojans quarrel about returning Helen. Paris offers to return the treasure he took, and give further wealth as compensation, but without returning Helen, and the offer is refused. A day's truce is agreed for burning the dead, during which the Greeks also build their wall and trench. (8) The next morning, Zeus prohibits the gods from interfering, and fighting begins anew. The Trojans prevail and force the Greeks back to their wall while Hera and Athena are forbidden from helping. Night falls before the Trojans can assault the Greek wall. They camp in the field to assault at first light, and their watchfires light the plain like stars.

Iliad, Book VIII, lines 245–53, Greek manuscript, late 5th, early 6th centuries AD

(9) Meanwhile, the Greeks are desperate. Agamemnon admits his error, and sends an embassy composed of Odysseus, Ajax, Phoenix, and two heralds to offer Briseis and extensive gifts to Achilles, who has been camped next to his ships throughout, if only he would return to the fighting. Achilles and his companion Patroclus receive the embassy well, but Achilles angrily refuses Agamemnon's offer, and declares that he would only return to battle if the Trojans reach his ships and threaten them with fire. The embassy returns empty-handed. (10) Later that night, Odysseus and Diomedes venture out to the Trojan lines, kill the Trojan Dolon, and wreak havoc in the camps of some Thracian allies of Troy. (11) In the morning, the fighting is fierce and Agamemnon, Diomedes, and Odysseus are all wounded. Achilles sends Patroclus from his camp to inquire about the Greek casualties, and while there Patroclus is moved to pity by a speech of Nestor. (12) The Trojans assault the Greek wall on foot. Hector, ignoring an omen, leads the terrible fighting. The Greeks are overwhelmed in rout, the wall's gate is broken, and Hector charges in. (13) Many fall on both sides. The Trojan seer Polydamas urges Hector to fall back and warns him about Achilles, but is ignored. (14) Hera seduces Zeus and lures him to sleep, allowing Poseidon to help the Greeks, and the Trojans are driven back onto the plain. (15) Zeus awakes and is enraged by Poseidon's intervention. Against the mounting discontent of the Greek-supporting gods, Zeus sends Apollo to aid the Trojans, who once again breach the wall, and the battle reaches the ships.

(16) Patroclus can stand to watch no longer, and begs Achilles to be allowed to defend the ships. Achilles relents, and lends Patroclus his armor, but sends him off with a stern admonition to not pursue the Trojans, lest he take Achilles's glory. Patroclus leads the Myrmidons to battle and arrives as the Trojans set fire to the first ships. The Trojans are routed by the sudden onslaught. Patroclus, ignoring Achilles's command, pursues and reaches the gates of Troy, where Apollo himself stops him. Patroclus is set upon by Apollo and Euphorbos, and is finally killed by Hector. (17) Hector takes Achilles's armor from the fallen Patroclus, but fighting develops around Patroclus' body. (18) Achilles is mad with grief when he hears of Patroclus's death, and vows to take vengeance on Hector; his mother Thetis grieves, too, knowing that Achilles is fated to die if he kills Hector. Achilles is urged to help retrieve Patroclus' body, but has no armour. Made brilliant by Athena, Achilles stands next to the Greek wall and roars in rage. The Trojans are dismayed by his appearance and the Greeks manage to bear Patroclus' body away. Again Polydamas urges Hector to withdraw into the city, again Hector refuses, and the Trojans camp in the plain at nightfall. Patroclus is mourned, and meanwhile, at Thetis' request, Hephaistos fashions a new set of armor for Achilles, among which is a magnificently wrought shield. (19) In the morning, Agamemnon gives Achilles all the promised gifts, including Briseis, but he is indifferent to them. Achilles fasts while the Greeks take their meal, and straps on his new armor, and heaves his great spear. His horse Xanthos prophesies to Achilles his death. Achilles drives his chariot into battle.

(20) Zeus lifts the ban on the gods' interference, and the gods freely intervene on both sides. The onslaught of Achilles, burning with rage and grief, is terrible, and he slays many. (21) Driving the Trojans before him, Achilles cuts off half in the river Skamandros and proceeds to slaughter them and fills the river with the dead. The river, angry at the killing, confronts Achilles, but is beaten back by Hephaistos' firestorm. The gods fight among themselves. The great gates of the city are opened to receive the fleeing Trojans, and Apollo leads Achilles away from the city by pretending to be a Trojan. (22) When Apollo reveals himself to Achilles, the Trojans had retreated into the city, all except for Hector, who, having twice ignored the counsels of Polydamas, feels the shame of rout and resolves to face Achilles, in spite of the pleas of Priam and Hecuba, his parents. When Achilles approaches, Hector's will fails him, and he is chased around the city by Achilles. Finally, Athena tricks him to stop running, and he is caught and killed by Achilles. Achilles takes Hector's body and dishonors it. (23) The ghost of Patroclus comes to Achilles in a dream and urges the burial of his body. The Greeks hold a day of funeral games, and Achilles gives out the prizes. (24) Dismayed by Achilles's continued abuse of Hector's body, Zeus decides that it must be returned to Priam. Led by Hermes, Priam takes a wagon out of Troy, across the plains, and enters the Greek camp unnoticed. He grasps Achilles by the knees and begs to have his son's body. Achilles is moved to tears, and the two lament their losses in the war. After a meal, Priam carries Hector's body back into Troy. Hector is buried, and the city mourns.

The major characters

The many characters of the Iliad are catalogued; the latter-half of Book II, the “Catalogue of Ships”, lists commanders and cohorts; battle scenes feature quickly slain minor characters.

Achaeans

Ἀχαιοί) — aka the Hellenes (Greeks), Danaans (Δαναοί), and Argives (Ἀργεĩοι).

Achilles and Patroclus

Achilles and Patroclus.

Much debate has surrounded the nature of the relationship of Achilles and Patroclus, as to whether it can be described as a homoerotic one or not. Classical and Hellenistic Athenian scholars perceived it as pederastic,[2] while others perceived it as a platonic warrior-bond.[3]

Trojans

  • The Trojan men
    • Hector — son of King Priam and the foremost Trojan warrior.
    • Aeneas — son of Anchises and Aphrodite.
    • Deiphobus — brother of Hector and Paris.
    • Paris — Helen’s lover-abductor.
    • Priam — the aged King of Troy.
    • Polydamas — a prudent commander whose advice is ignored; he is Hector’s foil.
    • Agenor — a Trojan warrior who attempts to fight Achilles (Book XXI).
    • Sarpedon, son of Zeus — killed by Patroclus. Was friend of Glaucus & co-leader of the Lycians (fought for the Trojans).
    • Glaucus, son of Hippolochus — friend of Sarpedon and co-leader of the Lycians (fought for the Trojans).
    • Euphorbus — first Trojan warrior to wound Patroclus.
    • Dolon (

Δόλων) — a spy upon the Greek camp (Book X).

    • Antenor — King Priam’s advisor, who argues for returning Helen to end the war. Paris refuses.
    • Polydorus — son of Priam and Hecuba.
    • Pandarus — famous archer and son of Lycaon.

Ἑκάβη) — Priam’s wife, mother of Hector, Cassandra, Paris, and others.

Ἑλένη) — Menelaus’s wife; espoused first to Paris, then to Deiphobus; her abduction by Paris precipitated the war.

Ἀνδρομάχη) — Hector’s wife, mother of Astyanax ( Ἀστυάναξ).

Κασσάνδρα) — Priam’s daughter; courted by Apollo, who bestows the gift of prophecy to her; upon her rejection, he curses her, and her warnings of Trojan doom go unheeded.

    • Briseis — a Trojan woman captured by the Greeks; she was Achilles' prize of the Trojan war.

Gods

In the literary Trojan War of the Iliad, the Olympic gods, goddesses, and demigods fight and play great roles in human warfare. Unlike practical Greek religious observance, Homer’s portrayals of them suited his narrative purpose, being very different from the polytheistic ideals Greek society used. To wit, the Classical-era historian Herodotus says that Homer, and his contemporary, the poet Hesiod, were the first artists to name and describe their appearance and characters.[4]

In Greek Gods, Human Lives: What We Can Learn From Myths, Mary Lefkowitz discusses the relevance of divine action in the Iliad, attempting to answer the question of whether or not divine intervention is a discrete occurrence (for its own sake), or if such godly behaviors are mere human character metaphors. The intellectual interest of Classic-era authors, such as Thucydides and Plato, was limited to their utility as “a way of talking about human life rather than a description or a truth”, because, if the gods remain religious figures, rather than human metaphors, their “existence” — without the foundation of either dogma or a bible of faiths — then allowed Greek culture the intellectual breadth and freedom to conjure gods fitting any religious function they required as a people.[5][6]

In The Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind, psychologist Julian Jaynes uses the Iliad as a major supporting evidence for his theory of Bicameralism, which posits that until about the time described in the Iliad, humans had a much different mentality than present day humans, essentially lacking in what we call consciousness. He suggests that humans heard and obeyed commands from what they identified as gods, until the change in human mentality that incorporated the motivating force into the conscious self. He points out that almost every action in the Iliad is directed, caused, or influenced by a god, and that earlier translations show an astonishing lack of words suggesting thought, planning, or introspection. Those that do appear, he argues, are misinterpretations made by translators imposing a modern mentality on the characters.[7]

Themes

Nostos

Nostos (νόστος — homecoming) occurs seven times in the poem (2.155, 2.251, 9.413, 9.434, 9.622, 10.509, 16.82). Thematically, the concept of homecoming is much explored in Ancient Greek literature, especially in the post-war homeward fortunes experienced by Atreidae, Agamemnon, and Odysseus (see the Odyssey). Thus, nostos is impossible without sacking Troy — King Agamemnon’s motive for winning, at any cost.

Kleos

Kleos (κλέος — glory, fame) is the concept of glory earned in heroic battle.[8] For most of the Greek invaders of Troy, notably Odysseus, kleos is earned in a victorious nostos (homecoming), yet not for Achilles, he must choose one reward, either nostos or kleos.[9] In Book IX (IX.410–16), he poignantly tells Agamemnon’s envoys — Odysseus, Phoenix, Ajax — begging his reinstatement to battle about having to choose between two fates (διχθαδίας κήρας — 9.411).[10]

The passage reads:

μήτηρ γάρ τέ μέ φησι θεὰ Θέτις ἀργυρόπεζα (410)
διχθαδίας κῆρας φερέμεν θανάτοιο τέλος δέ.
εἰ μέν κ’ αὖθι μένων Τρώων πόλιν ἀμφιμάχωμαι,
ὤλετο μέν μοι νόστος, ἀτὰρ κλέος ἄφθιτον ἔσται
εἰ δέ κεν οἴκαδ’ ἵκωμι φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν,
ὤλετό μοι κλέος ἐσθλόν, ἐπὶ δηρὸν δέ μοι αἰὼν (415)
ἔσσεται, οὐδέ κέ μ’ ὦκα τέλος θανάτοιο κιχείη.[11]

Richmond Lattimore translates:

For my mother Thetis the goddess of silver feet tells me
I carry two sorts of destiny toward the day of my death. Either,
if I stay here and fight beside the city of the Trojans,
my return home is gone, but my glory shall be everlasting;
but if I return home to the beloved land of my fathers,
the excellence of my glory is gone, but there will be a long life
left for me, and my end in death will not come to me quickly.[12]

In forgoing his nostos, he will earn the greater reward of kleos aphthiton (κλέος ἄφθιτον — fame imperishable).[10] In the poem, aphthiton (ἄφθιτον — imperishable) occurs five times (II.46, V.724, XIII.22, XIV.238, XVIII.370), each occurrence denotes an object (i.e. Agamemnon’s sceptre, the wheel of Hebe's chariot, the house of Poseidon, the throne of Zeus, the house of Hephaistos). Translator Lattimore renders kleos aphthiton as forever immortal and as forever imperishable — connoting Achilles’s mortality by underscoring his greater reward in returning to battle Troy.

On Achilles' shield, crafted by Hephaistos and gifted to him by his mother Thetis, bears an image of stars in the centre. The stars conjure profound images of the place of a single man, no matter how heroic, in the perspective of the entire cosmos.

Timê

Akin to kleos is timê (τιμή — respect, honour), the concept denoting the respectability an honourable man accrues with accomplishment (cultural, political, martial), per his station in life. In Book I, the Greek troubles begin with King Agamemnon’s dishonourable, unkingly behaviour — first, by threatening the priest Chryses (1.11), then, by aggravating them in disrespecting Achilles, by confiscating Bryseis from him (1.171). The warrior’s consequent rancour against the dishonourable king ruins the Greek military cause.

Wrath

The Wrath of Achilles (1819), by Michel Drolling.

The poem’s initial word, μῆνιν (mēnin, accusative of μῆνις, mēnis — wrath, rage, fury), establishes the Iliad's principal theme: The "Wrath of Achilles."[13] His personal rage and wounded soldier’s vanity propel the story — the Greeks’ faltering in battle, the slayings of Patroclus and Hector, and the fall of Troy. In Book I, the Wrath of Achilles first emerges in the Achilles-convoked meeting, between the Greek kings and Calchas, the Seer. King Agamemnon dishonours Chryses, the Trojan Apollonian priest, by refusing with a threat the restitution of his daughter, Chryseis — despite the proffered ransom of “gifts beyond count”.[14] The insulted priest prays his god’s help — and a nine-day rain of divine plague arrows falls upon the Greeks. Moreover, in that meeting, Achilles accuses Agamemnon of being “greediest for gain of all men”.[15] To that, Agamemnon replies:

But here is my threat to you.
Even as Phoibos Apollo is taking away my Chryseis.
I shall convey her back in my own ship, with my own
followers; but I shall take the fair-cheeked Briseis,
your prize, I myself going to your shelter, that you may learn well
how much greater I am than you, and another man may shrink back
from likening himself to me and contending against me.[16]

After that, only Athena stays Achilles’s wrath. He vows to never again obey orders from Agamemnon. Furious, Achilles cries to his mother, Thetis, who persuades Zeus’s divine intervention — favouring the Trojans — until Achilles’s rights are restored. Meanwhile, Hector leads the Trojans to almost pushing the Greeks back to the sea (Book XII). Later, Agamemnon contemplates defeat and retreat to Greece (Book XIV). Again, the Wrath of Achilles turns the war’s tide in seeking vengeance when Hector kills Patroclus. Aggrieved, Achilles tears his hair and dirties his face. Thetis comforts her mourning son, who tells her:

So it was here that the lord of men Agamemnon angered me.
Still, we will let all this be a thing of the past, and for all our
sorrow beat down by force the anger deeply within us.
Now I shall go, to overtake that killer of a dear life,
Hektor; then I will accept my own death, at whatever
time Zeus wishes to bring it about, and the other immortals.[17]

Accepting prospective death as fair price for avenging Patroclus, he returns to battle, dooming Hector and Troy, thrice chasing him ’round the Trojan walls, before slaying him, then dragging the corpse behind his chariot, back to camp.

Achilles Slays Hector, by Peter Paul Rubens (1630–35).

Fate

Fate (κήρ, kēr — destiny, fate) propels most of the events of the Iliad. Once set, gods and men abide it, neither truly able nor willing to contest it. How fate is set is unknown, but it is told by the Fates and Seers such as Calchas. Men and their gods continually speak of heroic acceptance and cowardly avoidance of one’s slated fate.[18] Fate does not determine every action, incident, and occurrence, but it does determine the outcome of life — before killing him, Hector calls Patroclus a fool for cowardly avoidance of his fate, by attempting his defeat; Patroclus retorts: [19]

No, deadly destiny, with the son of Leto, has killed me,
and of men it was Euphorbos; you are only my third slayer.
And put away in your heart this other thing that I tell you.
You yourself are not one who shall live long, but now already
death and powerful destiny are standing beside you,
to go down under the hands of Aiakos’ great son, Achilleus.[20]

Here, Patroclus alludes to fated death by Hector’s hand, and Hector’s fated death by Achilles’s hand. Despite free will, each accepts the outcome of his life, yet, no-one knows if the gods can alter fate. The first instance of this doubt occurs in Book XVI. Seeing Patroclus about to kill Sarpedon, his mortal son, Zeus says:

Ah me, that it is destined that the dearest of men, Sarpedon,
must go down under the hands of Menoitios’ son Patroclus.[21]

About his dilemma, Hera asks Zeus:

Majesty, son of Kronos, what sort of thing have you spoken?
Do you wish to bring back a man who is mortal, one long since
doomed by his destiny, from ill-sounding death and release him?
Do it, then; but not all the rest of us gods shall approve you.[22]

In deciding — between losing a son or abiding fate — Zeus, the King of the Gods, allows it. This motif recurs when he considers sparing Hector, whom he loves and respects. Again, Athena asks him:

Father of the shining bold, dark misted, what is this you said?
Do you wish to bring back a man who is mortal, one long since
doomed by his destiny, from ill-sounding death and release him?
Do it, then; but not all the rest of us gods shall approve you.[23]

Again, Zeus appears capable of altering fate, but does not, deciding instead to abide set outcomes; yet, contrariwise, fate spares Aeneas, after Apollo convinces the over-matched Trojan to fight Achilles. Poseidon cautiously speaks:

But come, let us ourselves get him away from death, for fear
the son of Kronos may be angered if now Achilleus
kills this man. It is destined that he shall be the survivor,
that the generation of Dardanos shall not die. . . .[24]

Divinely aided, Aeneas escapes the wrath of Achilles and survives the Trojan War. Whether or not the gods can alter fate, they do abide it, despite its countering their human allegiances, thus, the mysterious origin of fate is a power beyond the gods. Fate implies the primeval, tripartite division of the world that Zeus, Poseidon, and Hades effected in deposing their father, Cronus, for its dominion. Zeus took the Air and the Sky, Poseidon the Waters, and Hades the Underworld, the land of the dead — yet, they share dominion of the Earth. Despite the earthly powers of the Olympic gods, only the Three Fates set the destiny of Man.

Date and textual history

The poem dates to the archaic period of Classical Antiquity. Scholarly consensus mostly places it in the 8th century BC, although some favour a 7th century date. Herodotus placed Homer at aproximately 400 years before his own time, circa 850 BC.

The historical backdrop of the poem is the time of the Bronze Age collapse, in the early 12th century BC. Homer is thus separated from his subject matter by about 400 years, the period known as the Greek Dark Ages. Intense scholarly debate has surrounded the question of inasmuch portions of the poem preserve genuine traditions from the Mycenaean period. The Catalogue of Ships in particular has the striking feature that its geography does not portray Greece in the Iron Age, the time of Homer, but as it was before the Dorian invasion.

The title Ἰλιάς (genitive Ἰλιάδος) is elliptic for ἡ ποίησις Ἰλιάς "the Trojan poem". It is used by Herodotus (Hist. 2.116).

The Venetus A, created in the 10th century, is the oldest existing manuscript of Homer's Iliad.[25] The editio princeps dates to 1488, printed by Demetrius Chalcondyles.

The Iliad as oral tradition

In antiquity, the Greeks applied the Iliad and the Odyssey as the bases of social pedagogy. Literature central to the educational-cultural function of the itinerant rhapsode, who composed consistent epic poems from memory and improvisation, and disseminated them, via song and chant, in his travels and at the Panathenaic Festival of athletics, music, poetics, and sacrifice, celebrating Athena’s birthday.[26]

Originally, Classical scholars treated the Iliad and the Odyssey as written poetry, and Homer as a writer, yet, by the 1920s, Milman Parry (1902–1935) demonstrated otherwise. His investigation of the oral Homeric style — stock epithets (called kennings) and reiteration (words, phrases, stanzas) — established those formulae as oral tradition artifacts easily applied to an hexametric line. A two-word stock epithet (e.g. “resourceful Odysseus”) reiteration complements a character name by filling a half-line, thus, freeing the poet to compose a half-line of original formulaic text to complete his meaning.[27] In Yugoslavia, Parry and his assistant, Albert Lord (1912–1991), studied the oral-formulaic composition of Bosniac oral poetry, yielding the Parry/Lord thesis that established Oral tradition studies, later developed by Eric Havelock, Marshall McLuhan, Walter Ong, et al.

In The Singer of Tales (1960), Lord demonstrates likeness between the tragedies of the Greek Patroclus, in the Iliad, and of the Sumerian Enkidu, in the Epic of Gilgamesh, and refutes, with “careful analysis of the repetition of thematic patterns”, that the Patroclus storyline upsets Homer’s established compositional formulae of “wrath, bride-stealing, and rescue”, thus, stock-phrase reiteration does not restrict his originality in fitting story to rhyme.[28][29] Like-wise, in The Arming Motif, Prof. James Armstrong reports that the poem’s formulae yield richer meaning because the “arming motif” diction — describing Achilles, Agamemnon, Paris, and Patroclus — serves to “heighten the importance of . . . an impressive moment”, thus, reiteration “creates an atmosphere of smoothness”, wherein, Homer distinguishes Patroclus from Achilles, and foreshadows the former’s death with positive and negative turns of phrase.[30][31]

In the Iliad, occasional syntactic inconsistency is an oral tradition effect — for example, Aphrodite is “laughter-loving”, despite being painfully wounded by Diomedes (Book V, 375); and the divine representations, mixing Mycenaean and Greek Dark Age (ca. 1150–800 BC) mythologies, parallel the hereditary basilee nobles (lower social rank rulers) with minor Olympic gods, such as Scamander et al.[32]

Warfare in the Iliad

Depiction of infantry combat

Despite Mycenae and Troy being maritime powers, the Iliad features no sea battles.[33] So, the Trojan shipwright (of the ship that transported Helen to Troy), Phereclus, fights afoot, as an infantryman.[34] The battle dress and armour of hero and soldier are well-described. They enter battle in chariots, launching javelins into the enemy formations, then dismount — for hand-to-hand combat with sword and a shoulder-borne hoplon (shield).[35] The Ajax the Greater, son of Telamon, sports a large, rectangular shield (σάκος) with which he protects himself and Teucer, his brother:

Ninth came Teucer, stretching his curved bow.
He stood beneath the shield of Ajax, son of Telamon.
As Ajax cautiously pulled his shield aside,
Teucer would peer out quickly, shoot off an arrow,
hit someone in the crowd, dropping that soldier
right where he stood, ending his life—then he’d duck back,
crouching down by Ajax, like a child beside its mother.
Ajax would then conceal him with his shining shield.
(Iliad 8.267–72, Ian Johnston, translator)

Ajax’s cumbersome shield is more suitable for defence than for offence, while his cousin, Achilles, sports a large, rounded, octagonal shield that he successfully deploys along with his spear against the Trojans:

Just as a man constructs a wall for some high house,
using well-fitted stones to keep out forceful winds,
that’s how close their helmets and bossed shields lined up,
shield pressing against shield, helmet against helmet
man against man. On the bright ridges of the helmets,
horsehair plumes touched when warriors moved their heads.
That's how close they were to one another.
(Iliad 16.213–7, Ian Johnston, translator)

In describing infantry combat, Homer names the phalanx formation,[36] but most scholars do not believe the historical Trojan War was so fought.[37] In the Bronze Age, the chariot was the main battle transport-weapon (e.g. the Battle of Kadesh). The available evidence, from the Dendra armour and the Pylos Palace paintings, indicate the Mycenaeans used two-man chariots, with a long-spear-armed principal rider, unlike the three-man Hittite chariots with short-spear-armed riders, and unlike the arrow-armed Egyptian and Assyrian two-man chariots. Nestor spearheads his troops with chariots; he advises them:

In your eagerness to engage the Trojans,
don’t any of you charge ahead of others,
trusting in your strength and horsemanship.
And don’t lag behind. That will hurt our charge.
Any man whose chariot confronts an enemy’s
should thrust with his spear at him from there.
That’s the most effective tactic, the way
men wiped out city strongholds long ago —
their chests full of that style and spirit.
(Iliad 4.301–09, Ian Johnston, translator)

Although Homer's depictions are graphic, it can be seen in the very end that victory in war is a far more somber occasion, where all that is lost becomes apparent. On the other hand, the funeral games are lively, for the dead man's life is celebrated. This overall depiction of war runs contrary to many other[citation needed] ancient Greek depictions, where war is an aspiration for greater glory.

Influence on classical Greek warfare

While the Homeric poems (the Iliad in particular) were not necessarily revered scripture of the ancient Greeks, they were most certainly seen as guides that were important to the intellectual understanding of any educated Greek citizen. This is evidenced by the fact that in the late fifth century BC, "it was the sign of a man of standing to be able to recite the Iliad and Odyssey by heart."[38] Moreover, it can be argued that the warfare shown in the Iliad, and the way in which it was depicted, had a profound and very traceable effect on Greek warfare in general. In particular, the effect of epic literature can be broken down into three categories: tactics, ideology, and the mindset of commanders. In order to discern these effects, it is necessary to take a look at a few examples from each of these categories.

Much of the detailed fighting in the Iliad is done by the heroes in an orderly, one-on-one fashion. Much like the Odyssey, there is even a set ritual which must be observed in each of these conflicts. For example, a major hero may encounter a lesser hero from the opposing side, in which case the minor hero is introduced, threats may be exchanged, and then the minor hero is slain. The victor often strips the body of its armor and military accoutrements.[39] Here is an excellent example of this ritual and this type of one-on-one combat in the Iliad:

There Telamonian Ajax struck down the son of Anthemion, Simoeisios in his stripling's beauty, whom once his mother descending from Ida bore beside the banks of Simoeis when she had followed her father and mother to tend the sheepflocks. Therefore they called him Simoeisios; but he could not render again the care of his dear parents; he was shortlived, beaten down beneath the spear of high-hearted Ajax, who struck him as he first came forward beside the nipple of the right breast, and the bronze spearhead drove clean through the shoulder. [40]

The biggest issue in reconciling the connection between the epic fighting of the Iliad and later Greek warfare is the phalanx, or hoplite, warfare seen in Greek history well after Homer's Iliad. While there are discussions of soldiers arrayed in semblances of the phalanx throughout the Iliad, the focus of the poem on the heroic fighting, as mentioned above, would seem to contradict the tactics of the phalanx. However, the phalanx did have its heroic aspects. The masculine one-on-one fighting of epic is manifested in phalanx fighting on the emphasis of holding one’s position in formation. This replaces the singular heroic competition found in the Iliad.[41] There is no better example of this than the Spartan tale of 300 picked men fighting against 300 picked Argives. In this battle of champions, only two men are left standing for the Argives and one for the Spartans. Othryades, the remaining Spartan, goes back to stand in his formation with mortal wounds while the remaining two Argives go back to Argos to report their victory. Thus, the Spartans claimed this as a victory, as their last man displayed the ultimate feat of bravery by maintaining his position in the phalanx.[42]

In terms of the ideology of commanders in later Greek history, the Iliad has an interesting effect. The Iliad expresses a definite disdain for tactical trickery, when Hector says, before he challenges the great Ajax:

I know how to storm my way into the struggle of flying horses; I know how to tread the measures on the grim floor of the war god. Yet great as you are I would not strike you by stealth, watching

for my chance, but openly, so, if perhaps I might hit you.[43]

However, despite examples of disdain for this tactical trickery, there is reason to believe that the Iliad, as well as later Greek warfare, endorsed tactical genius on the part of their commanders. For example, there are multiple passages in the Iliad with commanders such as Agamemnon or Nestor discussing the arraying of troops so as to gain an advantage. Indeed, the Trojan War is won by a notorious example of Greek guile in the Trojan Horse. This is even later referred to by Homer in the Odyssey. The connection, in this case, between guileful tactics of the Greeks in the Iliad and those of the later Greeks is not a difficult one to find. Spartan commanders, often seen as the pinnacle of Greek military prowess, were known for their tactical trickery, and, for them, this was a feat to be desired in a commander. Indeed, this type of leadership was the standard advice of Greek tactical writers.[44]

Ultimately, while Homeric (or epic) fighting is certainly not completely replicated in later Greek warfare, many of its ideals, tactics, and instruction are.

  • Note: A large amount of the citations and argumentation in this section of the article must be ultimately attributed to:

Lendon, J.E. Soldiers and Ghosts: A History of Battle in Classical Antiquity. New Haven, CT: Yale UP, 2005.

Hans van Wees argues that the period that the descriptions of warfare relate can be pinned down fairly specifically - to the first half of the 7th century.[45]

Influence on the arts and literature

The Iliad was a standard work of great importance already in Classical Greece and remained so throughout the Hellenistic and Byzantine periods.

Subjects from the Trojan War were a favourite among ancient Greek dramatists. Aeschylus' trilogy, the Oresteia, comprising Agamemnon, The Libation Bearers, and The Eumenides, follows the story of Agamemnon after his return from the war.

Homer also came to be of great influence in European culture with the resurgence of interest in Greek antiquity during the Renaissance, and it remains the first and most influential work of the Western canon.

William Shakespeare used the plot of the Iliad as source material for his play Troilus and Cressida, but focused on a medieval legend, the love story of Troilus, son of King Priam of Troy, and Cressida, daughter of the Trojan soothsayer Calchas. The play, often considered to be a comedy, reverses traditional views on events of the Trojan War and depicts Achilles as a coward, Ajax as a dull, unthinking mercenary, etc.

Robert Browning's poem "Development" discusses his childhood introduction to the matter of the Iliad and his delight in the epic, as well as contemporary debates about its authorship.

20th century

Simone Weil wrote the essay "The Iliad or the Poem of Force" in 1939 shortly after the commencement of WWII. It's been claimed that the essay describes how the Iliad demonstrates the way force, exercised to the extreme in war, reduces both victim and aggressor to the level of the slave and the unthinking automaton.[46]

The 1954 Broadway musical The Golden Apple by librettist John Treville Latouche and composer Jerome Moross was freely adapted from the Iliad and the Odyssey, re-setting the action to America's Washington state in the years after the Spanish-American War, with events inspired by the Iliad in Act One and events inspired by the Odyssey in Act Two.

Christa Wolf's 1983 novel Kassandra is a critical engagement with the Iliad. Wolf's narrator is Cassandra, whose thoughts we hear at the moment just before her murder by Clytemnestra in Sparta. Wolf's narrator presents a feminist's view of the war, and of war in general. Cassandra's story is accompanied by four essays which Wolf delivered as the Frankfurter Poetik-Vorlesungen. The essays present Wolf's concerns as a writer and rewriter of this canonical story and show the genesis of the novel through Wolf's own readings and in a trip she took to Greece.

An epic science fiction adaptation/tribute by acclaimed author Dan Simmons titled Ilium was released in 2003. The novel received a Locus Award for best science fiction novel of 2003.

Yokanaan Kearns wrote a stage version of "The Iliad" titled "Dis/Troy." The one-hour adaptation aimed at adolescents, in which 4 actors play all the major characters, was workshopped and read to the public at the Kennedy Center 2002 New Visions/New Voices Festival, premiered in 2003 at Honolulu Theatre for Youth, and published by Playscripts Inc.

A loose film adaptation of the Iliad, Troy, was released in 2004. Though the film received mixed reviews, it was a commercial success, particularly in international sales. It grossed $133 million in the United States and $497 million worldwide, placing it in the 70th top-grossing movie of all time.[47]

English translations

Wenceslas Hollar’s engraved titlepage to the 1660 edition of the Iliad translation by John Ogilby.

George Chapman published his translation of the Iliad, in instalments, beginning in 1598, published in “fourteeners”, a long-line ballad metre that “has room for all of Homer’s figures of speech and plenty of new ones, as well as explanations in parentheses. At its best, as in Achilles’ rejection of the embassy in Iliad Nine; it has great rhetorical power”.[48] It quickly established itself as a classic in English poetry. In the preface to his own translation, Pope praises “the daring fiery spirit” of Chapman’s rendering, which is “something like what one might imagine Homer, himself, would have writ before he arrived at years of discretion”. John Keats praised Chapman in the sonnet On First Looking into Chapman's Homer (1816). John Ogilby’s mid-seventeenth-century translation is among the early annotated editions; Alexander Pope’s 1715 translation, in heroic couplet, is “The classic translation that was built on all the preceding versions”,[49] and, like Chapman’s, it is a major poetic work, in its own right. William Cowper’s Miltonic, blank verse 1791 edition is highly regarded for its greater fidelity to the Greek than either the Chapman or the Pope versions: “I have omitted nothing; I have invented nothing”, Cowper says in prefacing his translation.

In the lectures On Translating Homer (1861), Matthew Arnold addresses the matters of translation and interpretation in rendering the Iliad to English; commenting upon the versions contemporarily available in 1861, he identifies the four essential poetic qualities of Homer to which the translator must do justice:

[i] that he is eminently rapid; [ii] that he is eminently plain and direct, both in the evolution of his thought and in the expression of it, that is, both in his syntax and in his words; [iii] that he is eminently plain and direct in the substance of his thought, that is, in his matter and ideas; and, finally, [iv] that he is eminently noble.

After a discussion of the metres employed by previous translators, Arnold argues for a poetical dialect hexameter translation of the Iliad, like the original. “Laborious as this meter was, there were at least half a dozen attempts to translate the entire Iliad or Odyssey in hexameters; the last in 1945. Perhaps the most fluent of them was by J. Henry Dart [1862] in response to Arnold”.[50]

In 1870, the US poet William Cullen Bryant published a blank verse version, that Van Wyck Brooks describes as “simple, faithful”. Moreover, since 1950, there have been several English translations. Richmond Lattimore’s version is “a free six-beat” line-for-line rendering that explicitly eschews “poetical dialect” for “the plain English of today”. It is literal, unlike older verse renderings. Robert Fitzgerald's version strives to situate the Iliad in the musical forms of English poetry. His forceful version is freer, with shorter lines that increase the sense of swiftness and energy.

Robert Fagles and Stanley Lombardo are bolder in adding dramatic significance to Homer’s conventional and formulaic language.

Notes

  1. ^ Vidal-Naquet, Pierre. Le monde d’Homère (The World of Homer), Perrin (2000), p. 19
  2. ^ Aeschylus does portray it so in Fragment 134a.
  3. ^ Hornblower, S. and Spawforth, A. The Oxford Companion to Classical Civilization (1998) pp. 3, 347, 352
  4. ^ Homer’s Iliad, Classical Technology Center.
  5. ^ Lefkowitz, Mary. Greek Gods, Human Lives: What We Can Learn From Myths (2003) New Haven, Conn.: Yale University Press
  6. ^ Taplin, Oliver. “Bring Back the Gods”, The New York Times 14 December 2003.
  7. ^ Jaynes, Julian. (1976) The Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind. Pg. 221
  8. ^ "The Concept of the Hero in Greek Civilization". Athome.harvard.edu. Retrieved 2010-04-18.
  9. ^ "Heroes and the Homeric Iliad". Uh.edu. Retrieved 2010-04-18.
  10. ^ a b Volk, Katharina. "ΚΛΕΟΣ ΑΦΘΙΤΟΝ Revisited". Classical Philology, Vol. 97, No. 1 (Jan., 2002), pp. 61-68.
  11. ^ 9.410-416
  12. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951)
  13. ^ Rouse, W.H.D. The Iliad (1938) p.11
  14. ^ Homer. The Iliad, Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 1.13.
  15. ^ Homer. The Iliad, Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 1.122.
  16. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 1.181–7.
  17. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 18.111–16.
  18. ^ Fate as presented in Homer's "The Iliad", Everything2
  19. ^ Iliad Study Guide, Brooklyn College
  20. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.849–54.
  21. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.433–4.
  22. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 16.440–3.
  23. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 22.178–81.
  24. ^ Homer. The Iliad. Richmond Lattimore, translator. Chicago: University of Chicago Press (1951). 20.300–4.
  25. ^ Robot Scans Ancient Manuscript in 3-D, Wired.
  26. ^ The Columbia Encyclopedia, Fifth Edition (1994) p.173
  27. ^ Porter, John. The Iliad as Oral Formulaic Poetry (8 May 2006) University of Saskatchewan. Retrieved 26 November 2007.
  28. ^ Lord, Albert. The Singer of Tales Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1960) p.190
  29. ^ Lord, Albert. The Singer of Tales Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press (1960) p.195
  30. ^ Iliad, Book XVI, 130–54
  31. ^ Armstrong, James I. The Arming Motif in the Iliad. The American Journal of Philology, Vol. 79, No. 4. (1958), pp.337–54.
  32. ^ Toohey, Peter. Reading Epic: An Introduction to the Ancient Narrative. New Fetter Lane, London: Routledge, (1992).
  33. ^ Iliad 3.45–50
  34. ^ Iliad 59–65
  35. ^ Keegan, John. A History of Warfare (1993) p.248
  36. ^ Iliad 6.6
  37. ^ Cahill, Tomas. Sailing the Wine Dark Sea: Why the Greeks Matter (2003)
  38. ^ Lendon, J.E."Soldiers and Ghosts" (2005) p.36
  39. ^ Lendon, J.E. "Soldiers and Ghosts" (2005) p.22-3
  40. ^ Iliad. 4.473-83, Lattimore, translator
  41. ^ Lendon, J.E. "Soldiers and Ghosts" (2005) p.51
  42. ^ 5.17
  43. ^ (Iliad. 7.237-43, Lattimore, translator)
  44. ^ Lendon, J.E. "Soldiers and Ghosts" (2005) p.240
  45. ^ Greek Warfare: Myth and Realities [Paperback] Hans Van Wees, p 249
  46. ^ Bruce B. Lawrence and Aisha Karim (2008). On Violence: A Reader. Duke University Press. p. 377. ISBN 978-0822337690.
  47. ^ IMDB. "All Time Worldwide Box Office Grosses", Box Office Mojo
  48. ^ The Oxford Guide to English Literature in Translation, p.351
  49. ^ The Oxford Guide to English Literature in Translation, p.352
  50. ^ The Oxford Guide to English Literature in Translation, p.354

References

Further reading

Template:Link GA Template:Link FA