Jump to content

Macedonia (terminology)

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by NikoSilver (talk | contribs) at 11:56, 10 July 2006 (rv - cite "derogatory"). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:Geographical Macedonia
Template:Historical Macedonia

The various terms used to describe the different (and frequently overlapping) geographical, political and historical areas of the region traditionally referred to as Macedonia are often a source of confusion for people from other parts of the world, and seemingly for the inhabitants of the region themselves. The purpose of this article is to explain the meanings of and inter-relationships among those terms.

The term "Macedonia" itself can have one of many meanings depending on context.

There are many other terms which include "Macedonia", the terms with technical meanings are:

In geography

It is argued that the region is borderless (i.e. historic), since its borders had been loosely defined to include different areas in the wider region, according to the administrative requirements of its conquerors throughout history. The mere name Macedonia had disappeared from most maps, under the Ottoman conquest for a period of four centuries, since it was not an administrative division[1].

In addition to the above named sub-regions, there are also two other regions, in Albania and Serbia respectively. These regions are also considered geographically part of Macedonia. They are referred to by ethnic Macedonians as:

The region borders, as defined in the map above, as well as the relative terminology, exactly coincide with maps produced by ethnic Macedonian nationalists, who have expressed irredentist claims to what they refer to as "Aegean Macedonia" (Greece), "Pirin Macedonia" (Bulgaria), "Mala Prespa and Golo Bardo" (Albania), and "Gora and Prohor Pchinski" (Serbia) despite the fact that ethnic Greeks, Bulgarians, Albanians and Serbs form the majority of the population of each region respectively. These fringe groups have received no official encouragement from the government of the Republic of Macedonia since 1995 when they agreed to remove all territorial claims to neighbouring countries' territories from their constitution[3].

In linguistics

In demographics

In politics

Template:Political Macedonia

  • The former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM - IPA /ˈfajˌro̞m/) is a term used to refer to the Republic of Macedonia by the United Nations, the European Union and most other international organisations. The term came to be used as the result of a naming dispute with Greece. Some countries use the term to refer to the Republic of Macedonia as a stop-gap measure before a full resolution of the naming dispute. Both the Republic of Macedonia and Greece consider this name a compromise, opposed by Greece for containing the term Macedonia (being a Greek self-identifying name), and by Republic of Macedonia (since it does not use the short self-identifying name, as insisted). Greece uses it in both the abbreviated (FYROM or ΠΓΔΜ)[4] and spellout form (πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας).

Names in the languages of the region

Macedonia
Albanian: Maqedonia
Template:Lang-hy (Makedonia)
Aromanian: Machidunia
Bulgarian: Македония (Makedonija)
Greek: Μακεδονία (Makedonia)
Ladino: Makedonia/מקדוניה
Macedonian: Македонија (Makedonija)
Romany: Makedoniya
Russian: Македония (Makedonija)
Serbian: Македонија/Makedonija
Turkish: Makedonya

Terminology by group

Each group in Macedonia will use various terms in often conflicting ways. There follows a list of how each group generally uses the terms.

Bulgarian terminology

  • Garkomani (Гъркомани) is a derogatory term used to refer to the largest portion of the Slavic-speaking minority of Macedonia in Greece who self-identify as Greeks.
  • Macedonian is considered a dialect of Bulgarian by Bulgarian linguists, rather than as an independent language. This is also the popular view in Bulgaria. The Bulgarian government, however, has officially recognized the language.R-[3]
  • Macedonism (Македонизъм), Macedonistics (Македонистика) - derogatory term, generally synonymous with disciplines such as study of the origins of the Macedonian language and history of the Macedonian people conducted in the Republic of Macedonia and in former Yugoslavia. It is generally considered in Bulgaria to be a kind of pseudoscience.
  • Macedonist (Македонист) - derogatory term for a person associated with the study of the origins of the Macedonian language and history of the Macedonian people (not necessarily from the Republic of Macedonia or Yugoslavia), whose studies support the official historical doctrine of the Republic of Macedonia or former Yugoslavia.
  • Old Bulgarian (Старобългарски) is the name Bulgarians give to the Old Church Slavonic language used in the Ohrid Literary School. In contrast, Old Church Slavonic is rarely referred by Macedonians as Old Macedonian, but is referred as Old Slavic.

Greek terminology

Macedonian terminology

  • Macedonia can interchangeably refer to either the region of Macedonia or the Republic of Macedonia.
  • Aegean Macedonia (Егејска Македонија - Egeyska Makedoniya) refers to Macedonia in Greece (as defined by the administrative division of Greece).
  • Pirin Macedonia (Пиринска Македонија - Pirinska Makedoniya) refers to the Blagoevgrad Province of Bulgaria (as defined by the administrative division of Bulgaria).
  • Macedonians (Македонци) generally refers to the Macedonian ethnic group associated with the Republic of Macedonia, neighbouring countries and abroad
  • Old Macedonian (Старомакедонски) is one of the names Macedonians give to the Ancient Macedonian language.
  • Egejci (Егејци) is а term sometimes used to refer to people living in the Republic of Macedonia and abroad that are originating from the Aegean Macedonia (today’s Greece)
  • Bugarashi (Бугараши), Bugarofili (Бугарофили) and Bugaro-tatari (Бугаро-татари) are derogatory terms used to refer to people in the Republic of Macedonia self-identifying as Bulgarian, or having a pro-Bulgarian orientation.
  • Grkomani (Гркомани) is a derogatory term used to refer to the largest portion of the Slavic-speaking minority of Macedonia in Greece who self-identify as Greeks.R-[4]
  • Srbomani (Србомани) is a derogatory term used to refer to people in the Republic of Macedonia self-identifying as Serbian, or having a pro-Serb orientation.

Notes

  1. ^ a b For more details see Boundaries and definitions section in the main article.
  2. ^ The name "Aegean Macedonia" can be considered offensive when used to refer to the region in Northern Greece, as it can be used by irredentist organizations in the Republic of Macedonia who support a Unified Macedonia, which is contrary to the interests and desires of the people living in the area.
  3. ^ For a thorough explanation on these irredentist claims please refer to the respective article United Macedonia.
  4. ^ The abbreviated term "fYRoM" or "FYROM" can be considered offensive when used to refer to the Republic of Macedonia. The spellout of the term, the "former Yugoslav Republic of Macedonia", is not necessarily considered offensive, but some ethnic Macedonians may still find it offensive due to their right of self-identification being ignored. The term can also be offensive for Greeks under certain contexts, since it contains the word Macedonia.
  5. ^ The constitutional name of the country "Republic of Macedonia" and the short name "Macedonia" when referring to the country, can be considered offensive by most Greeks and Macedonians in Greece. The official reasons for this, as described by the Greek Ministry of Foreign Affairs are:
    :"The choice of the name Macedonia by FYROM directly raises the issue of usurpation of the cultural heritage of a neighbouring country. The name constitutes the basis for staking an exclusive rights claim over the entire geographical area of Macedonia. More specifically, to call only the Slavo-Macedonians Macedonians monopolizes the name for the Slavo-Macedonians and creates semiological confusion, whilst violating the human rights and the right to self-determination of Greek Macedonians. The use of the name by FYROM alone may also create problems in the trade area, and subsequently become a potential springboard for distorting reality, and a basis for activities far removed from the standards set by the European Union and more specifically the clause on good neighbourly relations. The best example of this is to be seen in the content of school textbooks in the Former Yugoslav Republic of Macedonia."R-[1]
  6. ^ Although acceptable in the past, current use of the name "Slavomacedonian" in reference to both the ethnic group and the language can be considered pejorative and offensive by some ethnic Macedonians. The Greek Helsinki Monitor reports:
    : "... the term Slavomacedonian was introduced and was accepted by the community itself, which at the time had a much more widespread non-Greek Macedonian ethnic consciousness. Unfortunately, according to members of the community, this term was later used by the Greek authorities in a pejorative, discriminatory way; hence the reluctance if not hostility of modern-day Macedonians of Greece (i.e. people with a Macedonian national identity) to accept it."R-[2]

References

r-[1] ^ Hellenic Republic, Ministry of Foreign Affairs official position. (English)
r-[2] ^ Greek Helsinki - The Macedonians
r-[3] ^ Article about recognition of contemporary Macedonian language by Bulgaria.
r-[4] ^ Definition of a Gerkoman.