Jump to content

User talk:HenryLi

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by C o (talk | contribs) at 02:50, 17 August 2006 (→‎say hi from c_o). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Welcome!

Hello, and welcome to Wikipedia. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! By the way, you can sign your name on Talk and vote pages using three tildes, like this: ~~~. Four tildes (~~~~) produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to the village pump or ask me on my Talk page. Again, welcome! -- Graham ☺ | Talk 13:49, 21 Dec 2004 (UTC)

Hi hello, would you be interested to contribute to Current events in Hong Kong and Macao? You may also be interested to take a look at Wikipedia:HK wikipedians' notice board. best, — Instantnood 12:01, Feb 5 2005 (UTC)

Chinese names

Hello. I saw an abundancy of Chinese names had been speard out in the articles after your editing. Tsing Yi is a very good example. The way you add the Chinese names in paratheses, however, is sometimes tedious to readers. I suggest you should:

  • Use an English tranliteration or pinyin instead of a Chinese name:
e.g. Chinese name was changed to 嶺南學堂 ===> Chinese name was changed to Lingnan Xuetang (嶺南學堂)
  • Hide up X's Chinese name if this is not the MAIN ARTICLE of X.

Though Chinese names are sometimes necessary to show previous phrases are sheer translation.

e.g. :The motto of Sun Yat-sen University is "Study extensively; Enquire accurately; Reflect carefully; Discriminate clearly; Practise earnestly" (博學、審問、慎思、明辨、篤行).

I hope this brief guideline would help you in your further editing. :-D -- Jerry Crimson Mann 5 July 2005 13:37 (UTC)

Certainly you can. Another way to make the article to look neater, though, is to add: < ! - - - - XXXX - - - - -> -- Jerry Crimson Mann 5 July 2005 14:16 (UTC)
When others are dealing with unwikified articles, they still can see those Chinese names in the editing page. -- Jerry Crimson Mann 5 July 2005 14:16 (UTC)

lit.

Hi! Seen you have used lit. like this in several times:

CHINESENAME, lit. CHINESELIT.

lit. is an abbreviation, and the way you use it in declarative sentences is undesirable. Here're two ways I sugget you follow:

  • CHINESENAME (lit. CHINESELIT).
  • CHINESENAME, which literally means CHINESELIT.

Find me if you have a question or disagreement. :-) -- Jerry Crimson Mann 9 July 2005 16:00 (UTC)

Hey, Henery Li. Dun be shy even if your English is not that good. Be bold at all times! I see your patent endeavour, and please continue with your excellent contribution. ttyl 'cos I'm rather busy with my future studies right now... ;-) -- Jerry Crimson Mann 15:26, 10 July 2005 (UTC)[reply]
This is a good one: CHINESENAME (CHINESECHARACTER, lit. "CHINESELIT") :-D -- Jerry Crimson Mann 16:32, 10 July 2005 (UTC)[reply]

Hakka : I [ŋai11]

Thanks for adding the Unicode 4/Ext.B character 𠊎 in the Hakka (linguistics) page. I didn't think it was there, but now I'm very pleased it can be represented as a single character. Dylanwhs 23:51, 3 September 2005 (UTC)[reply]

The map for UC and RC

Hello Henry thanks so much for preparing the map and it looks really nice. :-D — Instantnood 20:06, September 4, 2005 (UTC)

Map for Kwai Tsing District constituencies

The map is so great. :-) — Instantnood 07:28, September 11, 2005 (UTC)

Ah yes it's electoral, not electorial. :-) — Instantnood 07:29, September 11, 2005 (UTC)

Can you create similar maps for other districts too? :-D — Instantnood 13:16, 23 September 2005 (UTC)[reply]

Double redirects

Please be reminded to fix double redirects after you've moved a page. Thank you. :-) — Instantnood 13:16, 23 September 2005 (UTC)[reply]

Hello. Please be reminded to add new articles to the list. :-D — Instantnood 16:27, 24 September 2005 (UTC)[reply]

Tartan track

See tarmac vs. tartan ^ ^v. freshgavin 05:11, 17 October 2005 (UTC)[reply]

See my reply
My apologies! They may be the 'leaders in track surfacing for 50 years' but I hadn't heard of them : ). Thanks for pointing out my mistake.  freshgavinTALK   23:45, 17 October 2005 (UTC)[reply]

New stub types

You may be interested to take a look at WP:WSS, WP:WSS/P, WP:WSS/D and WP:WSS/C. Underpopulated stub types could be deleted. :-) — Instantnood 16:06, 22 October 2005 (UTC) Replied[reply]

Of course I'd help populate them. Meanwhile please be reminded to file it at WP:WSS/D. For the next time please propose at WP:WSS/P first before creating one. Thanks. :-D — Instantnood 16:17, 22 October 2005 (UTC)[reply]
No problem. Remember to do so next time.. :-) — Instantnood 16:26, 22 October 2005 (UTC)[reply]

SYS FARC

I've nomintated Sun Yat-sen for featured article removal. Since you originally participated in the nomination discussion, your comments are welcome at Wikipedia:Featured article removal candidates/Sun Yat-sen. --Jiang 08:19, 3 November 2005 (UTC)[reply]

responded there. --Ji[[User talk:Jiang|ang]] 21:06, 15 November 2005 (UTC)[reply]

Please take a look at (and make edits if you have time) the new article, Thirteen Factories. Thank you very much! Joaquin Murietta 08:02, 8 November 2005 (UTC)[reply]

Sir Henry Pottinger

Henry Li -

I appreciate the addition of my Great Gt Gt Gt grandfathers names to his son Sir Henry Pottinger, but what you have done is incorrect. His name is Henry Pottinger - without any additional names. If you have information to the contrary I am always willing to discuss it.

I have been researching my family for over 30 years and evidence such as you are suggesting has never come to light.

For further information please contact me at pabriggs@netspace.net.au .

Paul Briggs (Pottinger Family)

Punti-Hakka Clan Wars

Hello Jerry you may be interested to take a look at a complete rewrite [1] to the article on the Punti-Hakka Clan Wars. — Instantnood 07:59, 10 December 2005 (UTC)[reply]

Kung hei fat choi

Hello Henry. The article is now nominated to be moved to gong xi fa cai. You may be interested to take a look there. :-) — Instantnood 14:05, 11 December 2005 (UTC)[reply]

After turning into a disambiguation..

After moving a page, and turn the redirect into a disambiguation, don't forget to clear up the links to it. :-D — Instantnood 19:29, 11 December 2005 (UTC)[reply]

I noticed that. Sometimes it does turn out to be interesting discovery, and help expand the disambiguation page. — Instantnood 20:14, 11 December 2005 (UTC)[reply]

Preview, please

It is recommended that you use the preview button before you save; this helps you find any errors you have made, and prevents clogging up recent changes and the page history. -- SoothingR(pour) 15:17, 13 December 2005 (UTC)[reply]

Huaiwei

You may wish to comment at Wikipedia:Requests for comment/Huaiwei. enochlau (talk) 14:30, 22 December 2005 (UTC)[reply]

Pronunciation in English

Hi, I saw your edit in Hong Kong Government Cantonese Romanisation.

As far as I can remember, when pronounced in English (e.g., in MTR station announcements), they are aspirated and released—I certainly remember they being pronounced released (not unreleased as in real Cantonese). But since I am no longer living in Hong Kong, I cannot easily double-check this part. (Or perhaps I can tune in to RTHK on the 'net and listen to the news for a few hours to verify.)

I wonder if you really mean that right now they are pronounced unreleased when pronounced in English, or you just changed it by accident.—Gniw (Wing) 04:33, 24 December 2005 (UTC)[reply]

Hi. I think if you are referring to the 粵音韻彙, you are thinking about the real Cantonese sounds. (In real Cantonese, the final stops are unaspirated and unreleased.) However, in English (when spoken by an English person, not a Chinese person), I doubt very much that they are unaspirated. Please remember that when speaking in English the words are not pronounced like Cantonese, and I am referring to the standard English, non-Cantonese pronunciation.
I have underestimated the time needed for the RTHK test. I think if I try to verify this myself I will have to listen to RTHK Radio 3 for several days or maybe even a few weeks.
I think a quicker way to verify this is for someone in Hong Kong (perhaps you can do it) to listen to the MTR station annouoncements carefully when the train goes to such stations as Mong Kok, Lai Chi Kok, Lok Fu, Ngau Tau Kok, or Shek Kip Mei; basically, if you can hear “k” and “p” without thinking and you haven't learnt French (or some other non-English foreign language), then it is very likely that they are actually pronounced aspirated.
(Note: Thanks for the pointer, but I already know what aspiration is :-)—Gniw (Wing) 06:52, 24 December 2005 (UTC)[reply]
Hi. I have not tested the final stop by checking whether it gives my hand a strong flow of air because
  1. it is unnecessary, as if it is aspirated you will be able to hear the difference without the test;
  2. it is irrelevant, as it would only test whether in my accent whether the final stop is aspirated or not.
I still stand by my statement that, as far as I can remember, what I actually heard had aspirated final stops. This has nothing to do with how I (or you) speak it, unless either of us claim to be a native English speaker, and then claim that we are speaking these words in the official accent in MTR/RTHK/the government etc.
However, I accept the point pointed by the articles you mention, that in some dialects these stops may be unaspirated, unreleased, and/or glottalized. I will change the paragraph in question.
I don't know why I am editing these articles. I should be out of here. Bye.—Gniw (Wing) 15:31, 24 December 2005 (UTC)[reply]

Unidentified image

File:Building in HK.jpg
Unidentified building

Hi there, I saw your edits on Lippo Centre, and I was wondering if you'd be able to help me with this photo. The Bank of China Building is in the reflection, so it's pretty close by. Does it have a name, or is it just a random office block? I don't live in HK, so I can't just pop off to check what it is. :) Thanks. enochlau (talk) 12:04, 19 January 2006 (UTC)[reply]

Replied
Many thanks. enochlau (talk) 03:20, 20 January 2006 (UTC)[reply]

Scouting in Mainland China

Hello, there are some hints on active Scout groups in Mainland China. Please have a look at Talk:Scouting in Mainland China#Actual situation. YiS --jergen 10:43, 4 February 2006 (UTC)[reply]

Edit summary

Do use more edit summaries when making major edits such as creating a new article, or minor edits i.e. spelling, grammar and copyediting. Thanks for cooperating. --Terence Ong 13:58, 28 February 2006 (UTC)[reply]

From article mentioned just above:

03:55, 1 March 2006 HenryLi m (moved Site of Special Special Scientifc Interest to Site of Special Scientifc Interest: correct typo)

Shouldn't that be Scientific, even? o_O -- Jobjörn 03:19, 1 March 2006 (UTC)[reply]

Geographic references changes on 25 February 2006

Is there reason why you alter the look of Geographic references pages? The reason why I'm asking is that you got rid of the <sup id="#">#</sup> tags which were used by many Wikipedia articles. For instance, if you go to the Boston article and go down to the "Demographics" section and click on the "GR2" next to the word census, then you will just go to Geographic references page but that is it. Prior to your change, the browser would would have stop at 2 The United States Census Bureau's 2000 census data. Much of the geographic and demographic information for the U.S. states.... --J. Nguyen 00:02, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Re: [2]

I'm not familiar with the place, so I was just making a guess as to what you meant. The sentence is still not clear and grammatical; do you mean:

  • it starts at the top of the hill, or
  • it starts halfway down the side of a hill (divide the hill into top and bottom portions), or
  • it starts halfway across the hill (divide the hill into left and right portions), or

"Middle of the hill", to me, sounds as if the road is underground and begins in the ground, which I don't think you mean. Let me know what you think. enochlau (talk) 15:36, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Cool. I hope this is better now :) enochlau (talk) 00:07, 19 March 2006 (UTC)[reply]

Re: The map about Central and Western District of Hong Kong

It's quite ugly anyway. Just delete it. --JuntungWu 09:23, 9 April 2006 (UTC)[reply]

Chinese Wikimedia Conference 2006

All Hong Kong Wikipedians are cordially invited to come and help the preparation of Chinese Wikimedia Conference 2006 * Hong Kong Taskforce(In Chinese)! Will you join?

*Official name has not yet confirmed -- Alfred.Yeung 05:49, 11 April 2006 (UTC)[reply]

Would you have a look on the articles of Pyinmana and Naypyidaw? They are two different names of the new capital of Myanmar. These two articles are so confusing.... (Though they are irrelevant to Hong Kong, I think we should be concerned about it.) — Preceding unsigned comment added by Splee (talkcontribs) 14:37, 16 April 2006 (UTC)[reply]

Ngau Tau Kok

I would like to point out that Ping Shek Est and Shun Lee Est are belonged to Kwun Tong District, Ngau Tau Kok is the general name of these places in there. Also, the place where Shun Lee Estate located is also namely Jordon Valley, but not Ngau Chi Wan. Ngau Chi Wan should be referred to the place such as Choi Wan and Ngau Chi Wan Village also Ngau Chi Wan is in Wong Tai Sin District.

— Preceding unsigned comment added by Modotcom (talkcontribs) 9:37, 21 April 2006 (UTC)

Thanks very much for your explaination. Some points of view of mine might contradict with yours. I guess the definition of district boundary not just only in dividing the place for ease the election but also to eliminate the arguments of the naming of the place. I am agree with you that sometimes some boundaries are little bit nonsense, but the division methods that the government used can minimize the arguments as well as make the administration much easiler. Furthermore, the history is the good reference to determine the names of the places but it is not the only way to do so. For example, the MTR renamed part of the places, but it doesn't mean that the rename by the MTR company is wrong. Similar situation in district boundaries given by the government.

Finally, sorry for any inconvenient caused and your great efforts in Wikipedia should be appreciated. Please keep it up. =)

Modotcom (Talk) 03:20, 22 April 2006 (UTC)[reply]

I have not found a single reference online that refers to Brook Bernacchi as Brook Antony Bernacchi. While I do not doubt that this is his real middle name, I think it is more important to have the main article under the name for which he became known. This is quite common as you can see here, for example, in the article on George W. Bush. What do you think? My suggestion is to call the article Brook Bernacchi but keep his middle name in the article, similar to the article on President Bush. --Ghormax 20:31, 21 April 2006 (UTC)[reply]

Brook Bernacchi's real name is Brook Antony Bernacchi but in the press he became known without the middle-name. This is the same as George W. Bush, whose name is George Walker Bush, or even people like John Wayne, whose real name was Marion Mitchell Morrison. I just think his main entry should be under the name for which he became known, but the article can also mention his middle-name. I suggest moving the article back to Brook Bernacchi but leaving the text unchanged. What do you think? --Ghormax 08:16, 22 April 2006 (UTC)[reply]

Middle Chinese

Hi, I was wondering where you got your reconstructions of Middle Chinese pronunciation. — Gulliver 16:38, 22 April 2006 (UTC)[reply]

Chinese naming conventions

I just made a new proposal on NPOV treatment of the different Chinese languages/dialects on the Chinese naming conventions. Please take a look and comment if you will. Thanks.--Yuje 19:33, 2 May 2006 (UTC)[reply]

SCMP

Please help deal with user:Alanmak with the South China Morning Post article [3]. Thanks. — Instantnood 22:41, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Barnstar

The Working Man's Barnstar
Here, a barnstar for your hard work on Hong Kong related topics, epspecially the list. You deserve it. :) deadkid_dk 20:44, 3 June 2006 (UTC)[reply]

Standard Cantonese

Sorry... it looks like I clobbered some of the changes you made while I was converting everything into table format here. I noticed you removed 蚊 and converted the pronunciation to IPA. Concerning the former, it is accepted that 蚊 is indeed derived from the first syllable of money. It's listed at this site plus I remember seeing it in another source I can't recall at the moment. Concerning the latter, I don't have a strong preference what type of transcription is used for the pronunciation though most pages on Wikipedia appear to transcribe Cantonese in either Jyutping or Yale anyway (plus it seems most people interested in Cantonese don't read IPA as well as the other romanization schemes). —Umofomia 07:13, 6 June 2006 (UTC)[reply]

Replied User talk:Umofomia#Standard Cantonese. — HenryLi (Talk) 15:33, 6 June 2006 (UTC)[reply]
No problem. I couldn't find the source on 蚊 either so we can leave it out. The list already has several examples anyway. I agree with you on the IPA; the only concern is that especially for the loanwords section, it's hard to see how the Cantonese pronunciation maps to the word being exported or imported. To make this clearer, IPA should be used for the exported/imported language as well. —Umofomia 06:07, 8 June 2006 (UTC)[reply]


My two cents. I'd say IPA and Yale would be the most useful on the English-language version of Wikipedia. Jyutping could be preferable since it's the most easy to input. A modified version of IPA is used by scholars like Richard Ho and his colleagues at CUHK for teaching. The schemes used by Chinese dictionaries published in Hong Kong greatly vary, even if they claim they're using more or less the same scheme. — Instantnood 13:03, 10 June 2006 (UTC)[reply]


About Yuen Long

I think Yuen Long does not mean Yuen Long Town, because I know that Yuen Long is include Pang Shan, Tin Shui Wai, Kam Tin etc.--AP71 13:08, 10 June 2006 (UTC)[reply]

That's Yuen Long District. Hoi Ha isn't part of Tai Po but Tai Po District. — Instantnood 13:46, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Do you know what Yuen Long meaning for? Yuen Long is meaning that an area which have hills enclose circular--AP71 14:45, 10 June 2006 (UTC)[reply]

One more thing, where do you live?--AP71 14:48, 10 June 2006 (UTC)[reply]

算了吧,我用中文打吧,元朗原本是寫左圓塱,因為在元朗舊墟望過去,你會見到一座座山以半圓圍繞著一塊開朗的平地,而這塊平地包括天水圍、十八鄉、大棠等總面積達144平方公里的地方。所以才會叫作圓塱,之後就簡化作元朗這個名字。(這段資料可以在[4]找到)--AP71 15:50, 10 June 2006 (UTC)[reply]

元朗 often refers to Yuen Long Town (元朗市 or 元朗墟). The broader area that you're referring to, which includes places like Shap Pat Heung, is often known in modern times as Yuen Long Plain (元朗平原). The modern Yuen Long District covers Ha Tsuen, Kam Tin, Pat Heung, Ngau Tam Mei, Shek Kong, San Tin, Lau Fau Shan, Ngau Hom Shek, etc. — Instantnood 16:54, 10 June 2006 (UTC)[reply]

To Henry,| The area of the plains that I found is come from this.[5] Also when you type 元朗平原 and search, you can find the information, too!^^--AP71 17:27, 10 June 2006 (UTC)[reply]

To Instantnood,| In nowadays, most Hong Kong people have mix Yuen Long Town or Yuen Long up--AP71 17:32, 10 June 2006 (UTC)[reply]

As mentioned, 元朗 often refers to 元朗市. When people says 元朗 they're probably referring to 元朗市, which Long Ping Estate, Yuen Long Industrial Estate, Tung Tau Industrial Area, etc., aren't part of. Less often they may mean the entire Yuen Long District (元朗區). — Instantnood 19:29, 10 June 2006 (UTC)[reply]

Ya, may be we should not use Yuen Long this word, because we can not understand that it should be Yuen Long District, Yuen Long Town or Yuen Long Plain--AP71 10:13, 11 June 2006 (UTC)[reply]

之前諗過,其實“元朗市”係指元朗市中心之意,即係話原本元朗並唔係只係指市鎮--AP71 17:06, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Anglicanism and the Anglican Communion

Hello! I noticed that you have been a contributor to articles on Anglicanism and the Anglican Communion. You may be interested in checking out a new WikiProject - WikiProject Anglicanism. Please consider signing up and participating in this collaborative effort to improve and expand Anglican-related articles! Cheers! Fishhead64 22:07, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Hong Kong, China

Please be informed there's currently a non-binding straw poll on whether an article specifically focuses on the designation (in other words, terminology) should exist, at talk:Hong Kong. — Instantnood 17:02, 16 June 2006 (UTC)[reply]

[6] - Thank you. — Instantnood 20:34, 16 June 2006 (UTC)[reply]

FYI, the article has been expanded [7]. Do any further expansion you wish if you think it's necessary. — Instantnood 20:57, 19 June 2006 (UTC)[reply]

only telling something

haha, does it have relationship on the town and WWF?--AP71 13:29, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Replied.— HenryLi (Talk) 13:59, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Because your concept is wrong--AP71 14:44, 18 June 2006 (UTC)[reply]

只係說給你聽, 元朗並不等於市鎮 (請用中文回答) --AP71 14:59, 18 June 2006 (UTC)[reply]

算了吧, 既然你我各持己見, 我還是不會再修改關於Yuen Long的文章了--AP71 15:27, 18 June 2006 (UTC)[reply]

RepliedHenryLi (Talk) 15:59, 18 June 2006 (UTC)[reply]

Please correct the wrong spelling of the name of the island at the title.--Tomchiukc 07:53, 20 June 2006 (UTC)[reply]

Image:Busy Yuen Long Town.jpg

When did you take this photo?thx^^--203.218.162.216 06:49, 21 June 2006 (UTC)[reply]

In 2003. (It'd better that you get an account to discuss) ^_^.

Request for edit summary

When editing an article on Wikipedia there is a small field labeled "Edit summary" under the main edit-box. It looks like this:

Edit summary text box

The text written here will appear on the Recent changes page, in the page revision history, on the diff page, and in the watchlists of users who are watching that article. See m:Help:Edit summary for full information on this feature.

Filling in the edit summary field greatly helps your fellow contributors in understanding what you changed, so please always fill in the edit summary field, especially for big edits or when you are making subtle but important changes, like changing dates or numbers. Thank you. – Oleg Alexandrov (talk) 02:42, 30 June 2006 (UTC)[reply]

Please use edit summaries when you contribute. Thanks, Oleg Alexandrov (talk) 19:48, 3 July 2006 (UTC)[reply]
Happens rather often I guess. :) Oleg Alexandrov (talk) 01:41, 4 July 2006 (UTC)[reply]

Sheng Kung Hui

Hello, I see you've done some work on the article Sheng Kung Hui and I had a question (or two). First of all, while I was researching for Province 8 of ECUSA, I found that in Taiwan, the Episcopal diocese there is also known as Taiwan Sheng Kung Hui. Would it therefore make sense to move the current SKH article to Hong Kong Sheng Kung Hui? There could then be a brief page at SKH which could provide a translation and point to HKSKH and TSKH.

Speaking of translation, what is the best translation of Sheng Kung Hui? I've seen "Anglican Church" and "Episcopal Church", but I really don't know what is accurate. Also, could you confirm that Taiwan Sheng Kung Hui = 臺灣聖公會. Many thanks. --Wine Guy Talk 01:19, 5 July 2006 (UTC)[reply]

Thanks for your reply, as I am not knowledgeable in the chinese language and usage it is very helpful. I will leave the article for Sheng Kung Hui where it is. When I write the article for Episcopal Diocese of Taiwan, I will make a small note to direct anyone looking for Taiwan Sheng Kung Hui. --Wine Guy Talk 07:45, 5 July 2006 (UTC)[reply]


WikiProject Piers

Hello, HenryLi I noticed your interest in piers by your contributions to the [[::Category:Piers in Hong Kong]] article. You are cordially invited to join WikiProject Piers, which is an attempt to better organize and unify articles relating to piers. If you would like to participate you can visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.--Paul E. Ester 13:53, 14 July 2006 (UTC)[reply]

Template:Hong Kong (PRC)

Guess you must be interested to take a part to decide whether this template should stay. :-) — Instantnood 21:44, 31 July 2006 (UTC)[reply]

Current events in Hong Kong and Macao

Would you prefer to have Hong Kong "inheriting" the original joint project, or to have two new projects created, with the original joint project serving as archive of both new projects? Join the discussion here. — Instantnood 21:49, 31 July 2006 (UTC)[reply]

GCCS

I have moved the content of your article GCCS to HKSCS. For details, please read the dicusssion of HKSCS at Chinese wikipedia.--Tomchiukc 18:35, 6 August 2006 (UTC)[reply]

Frederick Stewart

The correct way to disambiguate the two Frederick Stewarts is to call the Australian one Frederick Stewart (Australian politician) and the Hong Kong one Frederick Stewart (colonial governor), and to make Frederick Stewart a disambiguation page - not to use middle names. Please move the articles accordingly. Adam 07:34, 13 August 2006 (UTC)[reply]

say hi from c_o

hi Henry,

seems that you have been working entries on hong kong. so are you from hong kong? i am a hong kong-er. nice to meet you.

— Preceding unsigned comment added by C_o (talkcontribs)

  • nice to meet you. hi Henry, i've uploaded some photos under the license via another account in zh.wikipedia, so it will appear in here?