Ezekiel 34

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Ezekiel 34
Book of Ezekiel.jpg
Book of Ezekiel 30:13–18 in an English manuscript from the early 13th century, MS. Bodl. Or. 62, fol. 59a. A Latin translation appears in the margins with further interlineations above the Hebrew.
BookBook of Ezekiel
Hebrew Bible partNevi'im
Order in the Hebrew part7
CategoryLatter Prophets
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part26

Ezekiel 34 is the thirty-fourth chapter of the Book of Ezekiel in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies spoken by the prophet Ezekiel, and is a part of the Books of the Prophets.[1]


The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 31 verses. This chapter can be found in Hebrew in the Masoretic Text (10th century).

Textual versions[edit]

Some early witnesses for the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008).[2]

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; Q; 6th century).[3]

Verse 2[edit]

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy and say to them,
Thus says the Lord God to the shepherds:
"Woe to the shepherds of Israel who feed themselves!
Should not the shepherds feed the flocks?" (NKJV)[4]
  • "Son of man" (Hebrew: בן־אדם ḇen-’ā-ḏām): this phrase is used 93 times to address Ezekiel.[5]
  • "Shepherd" (Hebrew: רועי or רעי rō-w-‘ê): the noun is derived from the Hebrew verb רָעָה ra'ah (Assyrian rê°û, verb: "pasture", noun: "ruler") meaning to "pasture, tend, graze", to "feed (the flock)"; figuratively "to guard, care for, rule."[6][7] A metaphor for the rulers of Israel, either political or spiritual.[8]

Verse 5[edit]

So they were scattered because there was no shepherd;
and they became food for all the beasts of the field when they were scattered. (NKJV)[9]

Cross reference: Numbers 27:17; 1 Kings 22:17; 2 Chronicles 18:16; Isaiah 13:14; Jeremiah 50:6; Zechariah 10:2; Matthew 9:36; Mark 6:34; Acts 20:29

Verse 23[edit]

I will establish one shepherd over them, and he shall feed them—My servant David.
He shall feed them and be their shepherd. (NKJV)[10]

Cross reference: 2 Samuel 5:2; 2 Samuel 7:8; 1 Chronicles 11:2; Psalm 78:71; Isaiah 40:11; Jeremiah 3:15; John 10:1-16; John 21:15-17; 1 Peter 5:2-4; Acts 20:28

Verse 25[edit]

Artwork describing Ezekiel 34:25 by an unknown Italian artist; illustration of The Bible and its Story Taught by One Thousand Picture Lessons, edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer, published by Francis R. Niglutsch, New York, in 1908. vol. 8.
“I will make a covenant of peace with them, and cause wild beasts to cease from the land; and they will dwell safely in the wilderness and sleep in the woods.” (NKJV)[11]

Cross reference: Leviticus 26:6; Hosea 2:20; Jeremiah 31:31

Verse 31[edit]

“You are My flock, the flock of My pasture;
you are men, and I am your God,”
says the Lord God. (NKJV)[12]

See also[edit]

Notes and references[edit]

  1. ^ Theodore Hiebert, et al. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume VI. Nashville: Abingdon.
  2. ^ Würthwein 1995, pp. 35-37.
  3. ^ Würthwein 1995, pp. 73-74.
  4. ^ Ezekiel 34:2
  5. ^ Bromiley 1995, p. 574.
  6. ^ Brown, 1994 & "רָעָה".
  7. ^ Gesenius, 1979 & "רָעָה".
  8. ^ The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. pp. 1229-1230 Hebrew Bible. ISBN 978-0195288810
  9. ^ Ezekiel 34:5
  10. ^ Ezekiel 34:23
  11. ^ Ezekiel 34:25
  12. ^ Ezekiel 34:31


External links[edit]